Browsing the archives for the Poetry category.

Are We Past the Height of Culture?

The current play on my phone at this moment is a tribute ewì album to the departed Tìmì of Ẹdẹ (Febryary 1899 – May 16, 1975), a literate Yorùbá king in both the western and traditional sense. He was a drummer and a prominent culture custodian. There’s a documentary about him on YouTube as well, which you can see here.

The album was done by Lánrewájú Adépọ̀jù, a prominent Yorùbá poet and contemporary of my father’s — both foremost practitioners of the oral poetic form. Likely released in 1975 or shortly after, to mark the death of the king.

Earlier this morning, I was listening to another work by the same ewì exponent. This time, it was the album he waxed for the coronation of the Aláàfin of Ọ̀yọ̀, Làmídì Adéyẹmí who passed away at 83 in 2022. Adépọ̀jù himself died at 83 two years ago. What was common to both works was the depth of the poetry, the thoughtfulness of the work, and the significance of the documentation that the work have come to represent for those of us not privileged to have occupied the same lifetime as some of these prominent Yorùbá kings.

A few weeks ago, the selection of a new Aláàfin Ọ̀yọ́, in the person of Akeem Abímbọ́lá Ọ̀wọ́adé, was announced. It was, perhaps, that singular event that brought me to contemplation about what we may have lost. Along with the album by Lánrewájú in 1975, the poet Odòlayé Àrẹ̀mú did one titled Aládé Ọ̀yọ́, which I haven’t been able to date. There, too, the lineage of the then newly-selected young Aláàfin was poetically preserved.

In 1977, a new Olúbàdàn was crowned — the third Christian king of the military town. Ọba Daniel Táyọ̀ Akínbíyìí. His reign lasted for five years, ending in 1982. But at the time he was crowned, also one of the Western-educated kings of his time — Odòlayé Àrẹ̀mú waxed poetic in his honour. It’s still one of my favourite albums of his to return to once in a while, produced by Ọlátúbọ̀sún Records.

What the naming of the new Aláàfin Ọ̀yọ́ brought to me in sadness was the absence of any capable cultural practitioner of the type of Odòlayé, Adépọ̀jù, and Ọládàpọ̀ to put the new king in context, and in poetry, for a generation that desperately needs it. Look, for instance, at this collaboration between Túbọ̀sún Ọládàpọ̀ and the aforementioned Odòlayé Àrẹ̀mú when the Ṣọ̀ún Ògbómọ̀ṣọ́ was crowned.

or to mark the demise of the Premier Samuel Ládòkè Akíntọ́lá…

Or Àlàbí Ògúndépò’s panegyric tribute to the crowning of the Ọọ̀ni of Ifẹ̀, Okùnadé Ṣíjúwadé in 1980…

Over the last five years, prominent Yorùbá stools have been filled. The King of Ìwó has become a crusader for the Islamic Religion, while the new Ṣọ̀ún of Ògbómọ̀ṣọ́ was chosen from a Redeemed Church in the United States. There have been at least four Olúbàdàn of Ìbàdàn kings over the last ten years, none of which have had any contemporary poet, musician, or artists do noteworthy commemorative albums in their honour. It is not just for the royal personalities themselves, mind you. My worry is what this represents for what goes for public art performance today in the Yorùbá culture.

Here are two albums created by Adépọ̀jù and Ọládàpọ̀ to mark the passing of Ọbáfẹ́mi Awólọ́wọ̀.

Adépọ̀jù:

and Ọládàpọ̀:

 

Recently, I asked Mọlará Wood, a culture critic, about this phenomenon. What was it, I wondered, that made those times welcoming of these kinds of artistic expression? Obviously, the characters that were celebrated in these notable poetic expressions were important and remarkable characters themselves. Could it be that we have only found mediocre personalities to replace them? Or, also more likely, could we also have run out of original creative thinkers able to wrought remarkable pieces of art in memorial for our departed or emerging culture heroes? Her response, in brief, was that perhaps those were the days of the height of culture.

And that is a depressing thought; that we have indeed peaked, and what is left are the dregs of society with values at variance with the collective need of a society that once thrived on intellection, art, and original creative expression and documentation. While society is being replaced by the sugar-high of popular culture — Afrobeats, Amapiano, Alte, and the rest of the modern saccharine — what is being lost is the worldview and values that once kept our head high, where entertainment was deeply embedded with information, community, and knowledge-sharing, where art was meant to last and to engage, and not just to vainly move.

Shortly before the pandemic, I started work with the Poetry Translation Centre in London to translate a number of important Nigerian oral poetry into English. One of the subjects was Lánrewájú Adépọ̀jù — a natural choice, considering his status in the genre. But what I later found was equally challenging: the near impossibility of translating what makes poetry beautiful in Yorùbá to English. Ocassionally, as you’d see in the excerpt below, the poetry manages to cross over mainly through the strenuous wringing of meaning through English prosody. But for most of his work — and those of his contemporaries — the beauty remains only when the work remains in their source language. This presents the key challenge to those who might respond to the main thrust of this blog with “Perhaps globalization is the saviour, come to save us from traditional Yorùbá poetry; so the dearth of new work should be seen through that lens, and their transmutation through modern music rather than a sign of a confirmed path to extinction. As long as we can write and express ourselves in English, and translate works from and into it, then what’s the problem?”

Well, the problem exists in the lack of new original work. If we were to agree that the culture has become confirmed to a fossilized state where all we have are nostalgic longing for what used to be, and no new creative ferments burst in to shake us out of our complacency, inspire us to new heights, and codify for us in poetic language what the moment means, then maybe we have lost something irretrievable.

I did find, at last, a contemporary work that could perhaps compete with some of the old. It was Kwam 1’s tribute to the departed Aláàfin (see below). Even if the rest of the work didn’t always engage much beyond the deeply moving poetic introduction (a result of my own taste, perhaps), it is heartening that it exists.

But how many more of these do we have before the culture is declared functionally dead?

Bloomsday in Lagos

For the first time, Bloomsday is happening in Lagos.

This is the celebration of James Joyce’s work, which happens annually around the world on June 16, the day that his seminal novel Ulysses takes place in 1904.

This year’s event is hosted by the Irish Embassy in Lagos. It will be online.

The event will feature a conversation between Dr. Adrian Paterson and Kọ́lá Túbọ̀sún, and moderated by Àdùkẹ́ Gomez, focusing on the theme of isolation and the links between the work of Joyce and that of Nigerian Nobel Laureate Wọlé Ṣóyínká.

Source: Irish Embassy Twitter.

“I Can’t Breathe” | New Poem by Níyì Ọ̀ṣúndáre

      (Episodic Variations on the Ripples of a Primal Scream)

            I

I can’t breathe

   I can’t breathe

     I can’t bre

       I can’t

         I can’t

I. . . .

            *

2020: Black Lives Matter

1965: I AM A MAN

            *

There are countless ways

Of lynching without a rope

            *

The casualties were fewer than we ever expected:

     10 Persons

         &

     1,000 Negroes

            *

For every Black in college

There are a hundred more in prison

             *

So many centuries on,

America still has a “Negro Problem”

             *

My skin is my sin,

Sings Bluesman with the wailing strings,

My very life is an “underlying condition”

For countless afflictions

            *

And the Media Sage responds:

Racism is America’s Original Sin

Violence, its inalienable companion

             *

There is a common crime in town:

Breathing While Black (BWB)   

            *

Mr. George Floyd committed two cardinal crimes:

He was Black

He was big

            *

Black Lives Matter

Black Life Martyrs

            *

Asked Louis Armstrong, the Smiling Trumpetman:

What did I do to be so black and blue?

                  II

Black Life Martyrs,

Their voices rise from their untimely graves:

Amadu Diallo, Eric Garner, Michael Brown, Tamir Rice, Walter Scott, Freddie Gray,  Botham Jean, Breanna Taylor, Philando Castille, Trayvon Martin, Ahmaud  Arbery,  George Floyd. . . . .

Any Hall of Fame

For Trophies from Police hunts?

            *

To be and not to be

To wallow in want in a sea of wealth

To shout and not be heard

To stand and not be seen

To sow and never to reap

To live all your life below the Law

To be stopped and frisked stopped and frisked stopped and frisked stopped and. . . . . 

To be told countless times

To forgive and then forget

            *

Yess Sur, Yes Maa’m. . . . 

Put them at ease with your Negro smile

Your low, low, bow and your high regard

That cool façade is your saving grace

The “Angry Black Man” is as good as dead

            * 

911, 911,  911, 911

My name is Sue, 

Calling from my car in City Park

There’s a big black male around

Whose big dark shadow is menace to my sight 

Please send a cop; my life is at risk

              *

Choke-hold, choke-hold

Stranglehold and dash and dangle

400 years of knee-on-neck

              *

Our Police know their oath:

To serve

   &

To protect

            *

The Police Chief took a knee

The Sheriff followed in tow 

Is this a genuine genuflection 

To Kaepernick’s treason

Or patronizing bribe of momentary appeasement?

            *

And the Emperor snarls 

From the bunker of his White Castle

Vowing “vicious dogs and ominous weapons”

Rolling in guns to “dominate the streets” 

His unhappy nation now his “battlespace”

             *

Black Lives Matter

Black Life Martyrs

             *

Asked Louis Armstrong, the smiling Trumpetman:

What did I do to be so black and blue?

               *

I can’t breathe

   I can’t breathe

    I can’t bre. . . . .

I. . . . 

     

______

Niyi  Osundare is a prolific Nigerian poet, dramatist and literary critic. A champion of free speech, his art and criticism is associated with activism. His work is taught in Nigerian schools and recipient to many Nigerian and International prizes. He sends this from New Orleans. June 7, 2020.  

EBH Reading in Lagos

On November 8, 2019, we had a reading from Edwardsville by Heart at Angels & Muse in Lagos. The book reading and conversation was anchored by Nigerian poet Precious Arinze.

The BookArtCentre at Angels & Muse is its events centre which has hosted a couple of art and book events, readings, and workshops, in the past.

The reading also featured poetry by performance poet Chika Jones, folk musician Ẹ̀dáọ̀tọ̀, and Afro-Pop star Jinmi of Lagos. Here are some photos from the event.

The book can be obtained in Nigeria via Ouida Books, Terra Kulture in Lagos, Roving Heights online, and TheBookDealerNg in Ibàdàn. You can also get it on Amazon UK or Amazon US.

The Nigeria Prize Writers Read Excerpts from their Work

The announcement of the winner of the 2017 Nigeria Prize for Literature is very near now. In three short days, the wait will be over and a new winner will be crowned for this year’s Poetry Prize. Last year’s Prize was for Prose Fiction and was won by Abubakar Adam Ibrahim. The prize is worth $100,000.

Winners for the 2017 Prize for Literary Criticism will also be announced on Monday, October 9, 2017.

The writers on this year’s shortlist for the Poetry Prize are Tanure Ojaide (Songs of Myself), Ogaga Ifowodo (A Good Mourningand Ikeogu Oke (The Heresiad). Since the beginning of this week, I have spoken with each of the writers and posted the interviews here.

Today I want to share videos of the writers reading from their work. For anyone interested in any of the books, you can get them on OkadaBooks.com, Nigeria’s online and mobile bookstore.

Here is Tanure Ojaide reading from his book Songs of Myself.

Here is Ogaga Ifowodo reading from his book A Good Mourning.

Here is Ikeogu Oke reading from his work The Heresiad.

May the best writer win!

______

On Sunday, October 8, 2017, do come back to watch the last interview, with Dr. Kudo Eresia-Eke who is the General Manager External Relations of the NLNG, on the future of the Nigeria Prize.