Goodwill Towards Men

If I could, I’d get a Santa hat to wear around this little town. The smell of snow and the colour of lights around houses in the neighbourhoods comes with a pleasant feeling of Christmas. If I could, I’ll get a Santa hat like the big American guy I saw early today at Walmart. He wore a pair of jeans, a tee shirt, and a Santa hat. He was not Santa Claus. Santa Claus doesn’t exist. He didn’t look good either. He looked goofy. But he had a Santa hat. If I could, I’d buy a Santa hat. But I won’t. I’m done with all things hats.

Hats are so last year, aren’t they? Let me leave that to Mohammed and Ameenah to project their Africanness wherever they go in the United States. They’re our new royalty of cultural exchange (although she still would not budge to my constant nagging that she takes off the religious head covering and replace it with something more culturally authentic – You’re Yoruba, for goodness’s sake. Get a Yoruba head gear. You’re and not from Saudi Arabia; and he would never stop complaining of how people become automatically distanced whenever they discover that he’s Arab. I wouldn’t suggest to him to wear a turban to class for his students either. Actually, now that I think about it, I would. Isn’t that the whole purpose of the exchange? Now that would be something). It is an interesting time to be here, learning good new lessons in cultural exchange through the eyes and experiences of some others standing at a different front line. Ameenah is Moslem from Nigeria. Mohamed is Arab from Morocco. Same continent, same religion, different people, a different outlook on life.

If I could get a Santa hat, I would. It is cold, and my hair (two months old) will soon become unable to provide needed protection. If my brain does eventually freeze itself off, I will have myself to blame, and lose the ability to do anything ever again. I should get a hat, again, truly. Ignore the fact that the last three I bought all got lost after the very first time I wore them. I ran into poet Eugene Redmond today on campus, almost by chance. An African-American writer from the United States, I met him in 2002 on the campus of my University in Ibadan and what struck me the most about his appearance was that he was always wearing an African-designed hat. Today was no exception.

If I could, I would get a Santa hat if only because it is the Christmas season. I could keep my head warm and fuzzy, and delight in the season, with goodwill towards men.

Why Nwaubani Was Wrong

Many commentators have already responded fittingly to a recently published op-ed in the New York Times by Nigerian writer Adaobi Tricia Nwaubani. (One of them was Carmen McCain in this blogpost). In “The Laureate Cause” which you can read on NY Times or on 234NEXT, Ms. Nwaubani argues a faulty logic that implies that having new authors write in local languages is detrimental to national unity and cohesiveness and thus bad for literature. To momentarily ignore the fallacy in assuming that writers write so as to further nationalistic goals rather than to justify their creative potential by creating using whatever means they have, the argument she makes insults intelligence. Language diversity is one of literature’s best assets as well as one of its most assaulted elements. It doesn’t need anymore drawbacks.

With an array of opinions and ideologies as many as the tools of translation available to linguists, it is already difficult to prevent one work from misinterpretation. (Orwell’s Animal Farm was translated into two different ideological interpretations in East and West Germany respectively during the cold war.) However, the pleasure of being able to read works written in the native thought and tongue of the writer has aways been unquantifiable, as can be seen from the feting of writers like Gabriel Garcia Marquez, Naguib Mafouz, Gunter Grass, Mario Le Clezio and very many others including recent Mario Vargas Llosa who have all written in their local languages. If Ngugi Wa Thiong’o had won the Nobel this year, he would have been deserving of it, not just for the depth of his creativity, but for his contribution to the development of Gikuyu by choosing to write in it. We can only hope for more of those kind, and not less.

Many of the books I read as a child were in Yoruba and I can’t say it enough how much it helped my appreciation of English and all the other languages I have learnt to use. If tomorrow I choose to write in Yoruba – which I have certainly considered, I would represent an important a voice in literature as someone who decides to do it in Igbo or Swahili without care for English as an international language as long as I stay committed to the craft and say something new (or even something old, in a new voice and style) and say it well. We’ll have literary translators to do the rest. To make the case for English as the only medium of creative process is easily the biggest one of the many flaws of her essay, and a disingenuous take on the African literary present and future.

Cross posted at Nigerianstalk.org.


In Africa, the Laureate’s Curse

Daydreams and Questions

“What do you eat back home? No, what meals? What is the nutritious content? What utensils do you eat with? Do your children play with barbies, What is the rate of HIV/AIDS? Do you ride a car? Do you have cars? What kind? What of your roads? Of what kind are they? What’s your government like? You run a socialist government, right? No? But your medicare is government run, right? Not as efficient as we have here. You can go to the hospital and get treated without having insurance. Yes? No? Do you like Obama? How did you speak English? Just what is like in Africa where you’re from?”*

Beaten paths of childhood dreams and games on a once dusty road, I return to the noises of the street from where I come. It lay bare in the eye of the sun, with drumbeats of restless feet, and hope on thumping hearts. It seems distant, but also sometimes close by in the eyes of the little children I encounter within the walls of this new land: adventure, love, curiosity, precociousness, love, hate, impatience, impetuousness… Their parents dote on them with love and protection, as they should, in hopes of a more hopeful day ahead. It looks the same to me, I think, and smile back at the little shy girl on the lap of her father. She inherits a large world of new dreams and places to see, and taste.

Behind my childhood home, about half a mile towards the more silent parts of the neighbourhood is a railway line that divides the city into two. I’d stand by its side, looking towards each direction from where locomotive trains blare their horns early in the morning as they move coal and some other market goods around, and dream. The rail goes as far as eyes can see, into where else its makers destined it and on the regularity of black but shining tracks. It recedes beyond my reach all the time, and along with the dusty sweat on my brow carry with them a dream of a place far beyond the reach of limits. It is here. It is even farther beyond. Out through the window of the child’s eye, I see that dream of the past and the adventures of coming days.

Winter Came Early

Soft floury flakes drown the land for as far as eyes can see. It was night, hours after the brightness of day had already packed up into the soft bosom of the sky. Flakes, snow flakes like the luminous slivers from heaven’s dinner table, fill the land with a breath of steam. One year ago as I walked out into the night under a snowing sky, I had wondered at how nice it all looked falling down with deliberate steadiness. It was the beginning of a new season and I remembered Jim Reeves. It was also the beginning of a new experience that brought with it the pleasure of seeing the world wearing a different look. I would get bored from it after a while, but the novelty was always quite unquantifiable. I would whip my camera out and start shooting.

It snowed all through the night, and I woke up with the whole ground covered in fluffs of white and muck. White when the snow resisted all attempts to put its glory under the rubber of the car tyres, and mucky when technology succeeded and trampled it under dark and merciless feet. It is not yet Christmas, but the face of the season is now irredeemably changed. I remember another memory from movies of youth and the overwhelming thought of how nice it must be to live where it snows all year around. If only one could live in such a place, how nice would it be – with lights, snowmen, Christmas trees, and long open land of white.

I may tire of seeing white in a few weeks, but I won’t lose the pleasant feeling that comes with the season of fluorescence.

Holidays and Readings

This period of the season just after final exams means only one thing: a long space of time left open to do anything under the sun – or on top of the snow, depending on what part of the world you occupy. Holiday means days without school, without classes or volunteer work at the Institute, without work at the Foreign Language Lab, without driving (much) and without Blackboard postings. I need that. I looked into my book drawer yesterday and found almost two dozen books I’d bought without reading more than a few pages.

Just yesterday, two more arrived: Richard Feynman’s The Pleasure of Finding Things Out and Wole Soyinka’s Art, Dialogue and Outrage. The latter was a text that had dominated much of the many conversations and debates with mates and scholar as an undergraduate in Ibadan. Obviously important to understanding the thoughts of Africa’s first Nobel Laureate in Literature, the book has always been a reference point. Spending a few minutes on the preface has however convinced me that I should read it only when I’m well fed, and in a most patient mood for deliberately difficult writing. Feynman’s collection of essays is a delight, like many of his earlier publications. Much of the book are transcribed from his BBC interviews as well as from many of his published essays and speeches. Another one of his books What Do You Care What Other People Think now lay somewhere in my bag. I can’t wait to devour them.

The other crazy idea in my head, encouraged – no less – by Mohamed is that we get in the car and drive to California during the winter break. If I wasn’t considering it myself, I would have said that he had gone nuts. Now I’ve given my (almost) word and may have to do it after all. The only obstacle is a stretch of road 2000 miles long which may most likely include black ice and heaps of snow many miles long. What do you think? Is it worth it or would a good old flying do? Oh, there’s still the TSA scanners and grope-downs to worry about.