Browsing the archives for the Observations category.

Random Memory of A Pranking

My sister has written me a nice poem for my birthday. She is cute, always kind and loving; a rock for our family since I’ve been conscious of her. But in the poem, a line has stuck out to me: a description of me as a prankster. This is absolutely true, but the memory of some of my best work in this regard has eluded me for a number of years. Her reference brings it back with all the attendant chaos and delight in a notable example.

There was a time in Nigeria when “killer numbers” were a thing. A rumour, originated from where all popular beliefs originate, convinced everyone that a certain phone number (or set of phone numbers) had been calling random people. And on receiving the call, the receiver immediately (or soon after) dies. For some reason, this piece of “news” made the rounds, from radio to television to newspapers, with eye-witness testimonies from family and friends of victims of the killing spree.

So parents warned their children about receiving strange calls from these numbers. These numbers were sent around so people would have them saved on their phones, so as to be on alert. My Sister Lará stored hers as “Killer Number 1”, “Killer Number 2”, etc. I always found it funny, since I neither believed that such numbers exist that could transmit death nor that any of it was going to call me. What was more hilarious, of course, was how seriously she had believed the stories and stayed on alert waiting for the killer number to call her.

So, one day, I went into her phone and changed one of the numbers to mine.

And the next time we were talking about it at the dining table, I called her phone from under the table. Imagine the look on her face when “Killer Number” flashed on her screen.

“Mogbé, it is calling me!”

“Who is?”

“Killer number.”

“Ha ha, don’t be ridiculous.”

“I’m serious. Look!”

“What? You stored the number in your phone?”

“Stop laughing Kọ́lá. What should I do?”

“Hmm”

“And why are you trying to receive the call? Kọ́lá!!! Don’t pick the call!”

I did pick the call, of course, and seriously freaked her out.

Later I showed her the trick and she gave me the dirty eye of anxious relief. She may have hit me too.

But it was such a fun experience. Even funner in hindsight.

She has a blog here.

Reviewing the 2017 Nigerian Literature Prize Trio

I have just finished reading the third of the books on the 2017 Nigerian Prize for Literature shortlist, and I’m overwhelmed by the range, depth, and quality of their offerings. It is such an impressive collection.

When I started, last week, with one of the books, I was sure that I had found the winning work. But after having read the three, I’m no longer that certain. Each book brings to the table an array of class, style, content, beauty, and a lot of pedigree. Contrary to social media jabber, I can say that this is an impressive shortlist, each writer deserving of their place on it.

In the next couple of days, perhaps one per day, I hope to post my thoughts on each these books as I see them.

Needless to say, reviews and criticism of works selected for public fêting are essential to the growth of a literary industry. From Facebook to Twitter, we have seen no shortage of individual opinions on the Nigerian Prize, its shortcomings, and other matters. What we haven’t found are sustained conversations about each of the works shortlisted. Aside from book readings organized by Cora and sometimes by NLNG itself, there haven’t been many avenues to engage with the work and the writers themselves. Not even in our newspapers, except for scattered profiles and op-eds on the nature of prizes. And that is a shame.

One of the reasons the Caine Prize (and other prizes smaller than it) have earned such a reputation as important relevant prize institutions is the level of engagement that each of their annual prize seasons brings to literature and to the writers themselves. We can complain all we want about what NLNG is or isn’t doing, but as an industry of writers, much of the fault lay with us and our inability to engage in a constructive, intellectually satisfying way when it comes to book shortlists. It is not the size of the prize pot that brings prestige to a prize. It is the type of value that the conversations around the prize add to the standard of subsequent entrants which then hopefully spirals forward into an improved culture and tradition of writing across the country. Without critical attention on a sustained basis, we are equally as complicit in whatever downward spiral attends our inactivity.

Tomorrow on Lagos Island, I will be engaging the three writers in a televised interview. I intend to post the full videos here when they are ready. I also intend to talk with the prize administrators, as well as a member of the prize advisory on a number of issues that have been raised over the years about the prize and its role in shaping the writing culture around Nigeria.

But before then, watch out for my review of each of the three books on the 2017 shortlist.

___

UPDATE (September 25, 2017)

  • The first review is of Ogaga Ifowodo’s A Good Mourning. Read it here.

 

Art at the Guggenheim

Abu Dhabi, from distant (and ignorant) estimation, didn’t seem like the most natural place to find a Guggenheim Museum. It’s in an Arab country appearing, at least from preconception, to be necessarily hostile or at best reticent. True I’ve heard great things about Dubai and the progressive nature of that society. But like most things not encountered in the flesh, they remained in the realm of hearsay, hovering around the globally pervasive perceptions of all Arab countries as just one thing: conservative.

But all misconceptions eventually meet reality and knowledge happens. It must be what Mark Twain meant by travel being “fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness.” And so, on my week-long visit to the country to participate in the inaugural Culture Summit, I found myself in the embrace of a Guggenheim Museum. This museum project, and the other involving the Louvre Abu Dhabi, is a collaboration with the government of the United Arab Emirates and prominent culture centres around the world to make Abu Dhabi a cultural centre in the Middle East.

I am not a visual artist. Not since primary school anyway. My contact with and appreciation of the visual arts have stayed consistently close to the familiar activity of gawking, collecting, and critiquing – the latter only in my head and among like-minded friends. I have found solace, many times, in the warm presence of a well-stocked museum or well-curated art exhibition. The environment for meditation that they provide and the visual stimulation guaranteed in a well-lit studio space while observing mounted artworks are unquantifiable pleasures of middle-class life, at least for those to whom that is a worthwhile activity.

And so, when I got a chance to spend some time at the exhibition space holding the temporary collections of the Guggenheim Abu Dhabi at Manarat Al Saadiyat, I needed no convincing. This location, on the famous cultural district of Saadiyat Island which hopes to also host other venues of cultural significance like the Louvre previously mentioned, is where much of the activities for the Culture Summit was taking place. One open door away and we were face-to-face with timeless pieces of art as Jacques Villegié’s Quai des Célestins (1965) or Tanaka Atsuko’s Painting (1960).

On the first wall to the entrance was Chiinsei Botaichui (Female Tiger Incarnated from Earthly Shady Star), oil on canvas, by Shiraga Kazuo, a work created with “bold swathes of sombre colours with tactile density”. The work, we were told, was created with the artist’s feet, seeking “to liberate his work from the constraints of academic-style painting” and “in order to re-conceive the process of painting as an experimental encounter with materiality and surface.” What appears on the board at times resembles a flying bat, and at others an angel of death. But an amateur art critic – me – projecting his impressionistic sentiments on a modern experimental work offers no new value to what the work already presents. The artist was born in 1924 and died in 2008.

Through the museum space, there are other exhibits, like work by Motonaga Sadamasa, another Japanese artist (1922-2011) whose work used poured paint, depending on gravity to “replace the paintbrush and foregoing the precise and deliberate meditation of the artist’s hand.” The third and final Japanese artist exhibited was Tanaka Atsuko (1932-2005) whose work of Vinyl paint on canvas “evokes the incandescence of the dress (and) intricate network of wires and bulbs reflect (an) interest in (the) technology of wiring systems and lights.”

At the centre of the opening space are two kinetic works by two German artists. Gunther Uecker’s New York Dancer evokes the African egúngún without acknowledgment. It is a work “consisting of a piece of cloth draped over steel rods and covered with long outwards-facing nails.” The other, by Jean Tinguely (1925-1991) is called Baluba, a dancing piece of scrap metal “meant to portray a certain craziness and rush in this technological civilization”. Both of them, though not activated at the time but shown through a small television in their kinetic elements, felt familiar in a visceral way that most of the others didn’t. A walk through the Polytechnic Ibadan, or the Yaba College of Technology, will bring the traveller in contact with many similar kinetic and scrap metal artworks of like impression.

New York Dancer

Other artists whose work were on display included Niki de Saint Phalle, Jacques Villeglé, Julio Le Parc and Rasheed Araeen. For a temporary exhibition space, it was an impressive introduction. Outside of the museum space, at the reception area where participants in the Summit gathered, there were other artists, from Adéjọkẹ́ Túgbiyèlé (Nigeria/New York) to Jalal Luqman (Dubai) and Cristina del Middel, among others. Here at the Guggenheim, however, very little (except the age of the displayed collection, and a small reception desk) tells the visitor that s/he has crossed over into a new art space.

The most surprising, and most breathtaking work in that museum, however, was Anish Kapoor’s My Red Homeland, an installation that filled a whole room. It was a wax “sculpture” simulating a mound of red garbage stirred continually by a centralized mechanical arm. The description situates the concept of the piece in both the image of blood as well as the colour of saffron, an iconic symbol in India, from where the artist hails. For art enthusiasts to whom Kapoor’s most famous work is The Bean in Chicago, My Red Homeland was a welcome reprise, more impressive at close range, and equally awe-inspiring to the breadth of the artist’s vision and ambition.

My Red Homeland by Anish Kapoor

I purchased a few fridge magnets on my way out. Something to impress friends and family with. Something not necessarily representative of the scope of the ambition and inspiration of the exhibition just witnessed. Merely representative. The New York Dancer on a fridge magnet is certainly less bewildering as a work unconsciously derivative of ancient African masquerade experiences. But like others, it will mark my refrigerator as a symbol of another place I’ve been, another mind-enlarging artistic experience, not less, not more, than previous others in other parts of the world. But having experienced it in Abu Dhabi, an emerging cultural capital of the world, adds a new dimension not experienced anywhere else.

Across the West African Coast: Sierra Leone

by Yemi Adésànyà

The first mention of a 40 minutes ferry ride from the airport to the city elicited a skittish gasp from me. I wasn’t expecting a boat ride as the primary means of transportation from the airport, and I promptly enquired from my host if I could not be taken, as usual, in a car. It is amazing how living in Lagos, a city with generous water channels and opportunities for water transport, one has been conditioned to driving around in private cars, with boat rides anchored firmly to occasional leisure. Tales of boat mishaps hardly offer any encouragement; that, coupled with the ignominious fact of one’s inability to swim.

We landed at Lungi International Airport under the cover of a heavy downpour. My first encounter was with an immigration officer who, as usual of entry clearance officers, asked why I was in the country, when I planned to leave and where I would be staying. She must have figured it was my first time in Sierra Leone, and asked if my host was around to receive me.

On learning that I was to take the ferry across to meet my driver at the jetty, what she did next was unexpected and certainly a first for this traveler: She got up and out of her cubicle, and led me to the ferry operator’s kiosk within the airport premises where she bought me a ferry ticket from the safest operator in town (I paid), asked if I needed a local sim card or currency. She only left after I was comfortably settled in the Civilian bus shuttle which was to convey us to the departure jetty.

I am still not certain if this was a typical Freetown kindness, if I would have been in any in any form of danger without her help, or if I was expected to offer some tip to convey my appreciation. I erred in favour of thanking her profusely for her kindness and help, not wanting to offend by assuming that she went through the inconvenience for a paltry tip.

The Pelican Sea Coach ferry ride was thankfully unremarkable, it was enjoyable enough to be reminiscent of my leisure ride to the Statue of Liberty on a recent vacation, and a cruise to Burg al Arab in company of friends in a playful escape from another diplomatic drudgery.

The sight at Lungi ferry jetty left so much to be desired. An embarrassing amount of debris floated on the brown sea-weed coloured waters, and freely littered the jetty. There is a case to be made for putting one’s best foot forward (given that almost everyone passes through the jetty on the way to the nation’s capital), next to Lungi airport, the jetty was another opportunity for Sierra Leone to do that. A comforting feature was free WiFi, available at the jetty and on the ferry. It was slow, but it worked, providing a needful opportunity for travelers to check in with their loved ones.

I spent the week at the Family Kingdom Resort along Lumley Beach in Freetown. It was a rainy week which exposed the city’s poor drainage system and lack of town planning. The first noticeable difference between my home city and Freetown was the smell of fish that permeated everywhere in Lumley; I was told the fishy smell emanated from a peculiar kind of sea weed. I soon got used to this minor implacable inconvenience, and ceased to be reminded of my long forgotten first trimester affliction of nausea.

Saturday morning, before my return trip back home, offered an opportunity to see the city. My resident colleagues suggested a trip to Leicester Peak, for an opportunity to drive into the clouds for a one-shot view of Freetown. Geoview puts the mountain at 548 metres above sea level; it is the highest I have climbed, ranks at the 6th highest mountain in Sierra Leone’s Western Area and the 32nd highest mountain in the country. Perhaps with some idle time on my hands and hinds in the future, I could do some more mountaineering.

We spent about an hour looking down on everyone, taking photographs and watching clouds pass. None of us was particularly acrophobic, but we wondered, when some got too close to the edge for a grand photo shot, if a fall would be not be indubitably fatal. The view from Leicester Peak was breathtaking; one wonders how the other 5 mountains would be.

__________

Yẹmí writes from Lagos. 

Aké Festival 2016: How History is Made

A festival is just a festival, isn’t it? A gathering of tribes, a place of ideas and relationships, a week-long commingling of the most cerebral kind. But it is also something else: an annual attempt to write the history of the continent’s literary track in the minds of its practitioners and for posterity. This latter purpose is usually the least stated on the invitation brochure.

ake2

Participation in this year’s events, I’ve said elsewhere, is my most memorable, but not for the obvious reason of my meeting (and working with) Ngugi wa Thiong’o who is the guiding light of my work in indigenous language advocacy. Or perhaps that is the reason. It won’t matter anyway. The history of this year’s events is being written in different inks and by different observers towards different but complementary ends.

A while ago, someone wondered whether canons are being built around conversations on African language literature, and I responded that festivals, Facebook conversations, and interactions surrounding relevant seminal works of criticism all contribute, in small ways, to the complete tapestry whose form may not always be evident from the current standpoint of one literary thread. I still believe that. For all the memorability I’ve ascribed to this year’s event, I was not there when this apparently notable conversation took place, and I’m all the poorer for it. But the questions raised by this subsequent review of the event by Mr. Rótińwá, separate from the mass cheering on the spot that may have convinced a casual observer of a different takeaway, will live on. And there are many more of those.

A panel I moderated (video below), set up ostensibly to explore the similar and divergent themes in the memoirs of two important African writers (of different languages), ended up on an even more memorable note: the relevance of archiving and the role of manual writing in the preservation of a writer’s legacy and growth. When I thought of questioning the Congolese writer Alain Mabanckou about what he described as an obsessive write-and-destroy habit that had his travel box littered with disposed writings on paper that he no longer liked, I wanted to satiate my curiosity. But I also thought of the episode as possibly illustrative of the obsessiveness of writers generally during the process of creating. In the end, I – and, as it turned out, the audience – got enlightened by a more substantive conversation around the place of preservation of paper drafts (and archiving in general) in the understanding of the writer’s creative and personal trajectory, thanks to Emma Shercliff, Ngugi wa Thiong’o, and Alain himself.

What the conversation illustrated for me, among others, was a lack of consensus, today, on the “proper” way of creating and shepherding manuscripts. Those of us who grew up in the internet age have taken for granted the benefit of crowd storage and the power of an easy copy/paste/delete on a word processor to care about the true grit of manual writing, crossing out, and re-writing until the draft is perfect, while still keeping the original draft either as a guiding light of the initial intention and insurance against future impulsiveness or as sentimental record of the individual step in the process. But more than that, as Alain and Ngugi pointed out, there is also a financial (as well as archival) incentive for this old-school process: there are scholars, students, and future enthusiasts of the writer’s life and work that will pay a fortune to have access to the initial drafts of whatever eventually becomes a well-accepted work. This helps the culture of criticism and better opens up the writer to perhaps better study.

When he writes on the computer, he said, Alain treats each line of writing as an indelible record that needs special care and preservation. As he puts it, he has different versions of the same work on his computer and would rather create a new one each time than edit the already written one – in spite of the ease given by computers to do so. Isn’t that fascinating? To think that the ubiquity of computers isn’t yet sufficient motivation – in relevant writing quarters – to ditch the drudgery of manual or manual-like documentation. Perhaps not enough has been written about this rebellion and/or the benefit of such active labour in this age of 140-character fickleness. Forget the fight between the Kindle and paperback books. Pen vs Keyboard is where the conversation needs (and will continue) to happen. I will likely forget many of the other questions I asked on that panel but the response to (and conversation around) this one on pen and paper writing and documentation will, and should, live forever.

ake3

The Makerere Conference of 1962 is notable today for a particular conversation on the use of English (and other colonial languages) in African literature. Not much from that conference has lived on in popular lore as that particular debate has. In every edition of the Aké Arts and Book Festival, looking out for such usually short but relevant spark that outlasts a week of commingling has become my yearly obsession. It is to the credit of the organisers that the opportunities are many for such dynamic conversation, debates, arguments, fawning, performance, and even lust (as this report rebelliously recalls). But we remember differently, as it is often said, which is probably for the better. It all comes together eventually. And the culture is richer for it.