The Nigeria Prize Writers Read Excerpts from their Work

The announcement of the winner of the 2017 Nigeria Prize for Literature is very near now. In three short days, the wait will be over and a new winner will be crowned for this year’s Poetry Prize. Last year’s Prize was for Prose Fiction and was won by Abubakar Adam Ibrahim. The prize is worth $100,000.

Winners for the 2017 Prize for Literary Criticism will also be announced on Monday, October 9, 2017.

The writers on this year’s shortlist for the Poetry Prize are Tanure Ojaide (Songs of Myself), Ogaga Ifowodo (A Good Mourningand Ikeogu Oke (The Heresiad). Since the beginning of this week, I have spoken with each of the writers and posted the interviews here.

Today I want to share videos of the writers reading from their work. For anyone interested in any of the books, you can get them on OkadaBooks.com, Nigeria’s online and mobile bookstore.

Here is Tanure Ojaide reading from his book Songs of Myself.

Here is Ogaga Ifowodo reading from his book A Good Mourning.

Here is Ikeogu Oke reading from his work The Heresiad.

May the best writer win!

______

On Sunday, October 8, 2017, do come back to watch the last interview, with Dr. Kudo Eresia-Eke who is the General Manager External Relations of the NLNG, on the future of the Nigeria Prize.

“Every New Environment Has Its Own Inspiration” | Interview with Tanure Ojaide (video)

Professor Tanure Ojaide, author of Songs of Myself (review here) is an accomplished and prolific writer with 20 collections of poetry and countless awards to his name. He has been at The University of North Carolina at Charlotte (UNCC) since July 1990 where he is the Frank Porter Graham Distinguished Professor of Africana Studies, but he has lived in Ilorin, Kwara State, now for a couple of years – a fact I didn’t know until I got to speak to him for this series.

In this conversation, I ask him about a number of things including the transition from living, working, and publishing around the world to settling back into the Nigerian environment in a deliberate attempt to capture a new home audience. I was also very interested in his use of Urhobo language and poetic style in his work.

The interview was the longest of the three writers, but it has been edited here for brevity.


Read the previous reviews, and watch previous interviews, here.

 

On “Songs of Myself” by Tanure Ojaide

Songs of Myself (KraftGriots, 2016) is a collection of poems by Tanure Ojaide. It is the most personal of the three on the shortlist of this year’s Nigeria Prize, the most introspective, and also the one most (even if inadvertently) expressive of the melancholic aspiration I had prematurely expected from Ogaga Ifowodo’s A Good Mourning because of its ominous title.

Ojaide has published poetry since 1973 and has published twenty collections of poems many of which have won prizes, local and international, like the Commonwealth Poetry Prize (1987), All Africa Okigbo Poetry Prize (1988, 1997), the BBC Arts and Poetry Award (1988), and poetry awards of the Association of Nigerian Authors (1988, 1994, 2003, 2011).  The new work is approachable and deceptively simple, like thin ice over a frozen lake. More on this style later.

The title of the book invites us to approach the collection as work about the author to varying degrees: songs of myself. But in the foreword (which I had personally considered superfluous in a poetry collection, except in a notable instance like in The Heresiad, an exception which I’ll explain in my review of the book), the author explains his approach as incorporating “some of…aspects of oral poetic genre”, particularly of the great Udje poets of Urhoboland, which “deals with self-examination and the minstrel’s alter-ego” in the work as a way of attempting to know oneself with “self-mockery that justifies mocking others.”

This intention changes how I eventually approach the work, not as Ojaide himself recounting his thoughts and opinion on a number of relevant political and social issues alone, but as the voice of an invented poet-persona using a traditional poetic form to interrogate himself and thus the society. The Udje, as he explained it to me in our YouTube interview, are traditional Urhobo griot-poets who work carry social and political significance, and are present as conduits for commentary on the public condition.

So what is this condition? In the book, it is both personal and societal. The poet is both an old man (Gently; page 14) and a young adult (We Have Grown: 155). He’s both the country (Self-Defense; 91) and an individual (On My Birthday; 26). He is a happy observer of the passing of time (For The Muse of Peace) as a cynical record keeper of slights and injuries (Masika; 47). He’s a parent (They Say My Child is Ugly Like a Goat; 107), and a son (Family Counselor; 85); a hopeful lover (Secret Love 147) and a self-critical poet (Wayo Man; 87). The issues addressed are as disparate as they are familiar. Nigeria, the country and the government, is an ever-present villain in most, as are other social issues which the author addresses with sardonic candour.

If I were to ask my people

what they wanted the most,

they would definitely choose money over every other thing,

iincluding good health and peace

that I know there’s a dearth of

because of oil and gas everywhere

that by right should bring us wealth.

(Page 132)

From afar, especially with a misconstrued intention of the writer’s narrative angle, most of the poems appear conditioned into a tried-and-tested style of political and social protest poetry through this staid and resigned voice. But on close contact, especially against the background of its traditional dimension of style, they reveal themselves as both original and intentional, carrying an unflappable tone couched in the simplicity of cynicism. Who is a poet – I ask myself a few times – and what makes a good poem or poetry collection? Is it a successful deployment of inventive gymnastics of modern conventions that appeal to sophisticated palates, or is it an honest recounting of home-grown truths directed at a selected audience even if in a least colourful, or less popularly accessible voice?

So many questions I can’t answer.

 

After all the birds fall silent in the delta,

how can there be Rex Lawson

with the polyrhythm of weaverbird, sunbird,

carpenter-bird, solos and ensembles?

(page 134)

The question is important in judging the language choice that Ojaide deploys in this work which many times doesn’t read as elevated as one typically expects of offerings of this kind of ambition. Against the background of his stated intention, however, possibilities can be suggested of this character of theirs being defined both by the limitation of translating the cultural and linguistic cadence of Urhobo poetry into English and, less charitably, the author’s helplessness in the face of this challenge. The answer will be resolved by the judges of the Nigeria Prize in a couple of weeks.

When I asked him about his use of language and the idea that the use of English as a conduit for African poetic traditions can be a limiting factor at best and a catalyst for the extinction of those languages, he was less acquiescent. “You must know that there are many Englishes,” he said, to which I say yes, as long as each different variant is able to successfully carry to fruition the stated intentions behind its use, and reach new audiences. In this case, I am not as sold as I should have been, not about the homage to traditional oral poetry, which other authors (and perhaps this one in previous works) have done to great success; but about its seamless and effective deployment. Maybe I have been spoilt.

In many of the poems, the writer includes footnotes, like in the first poem on page 15 where he explains that Dede-e dede-e is an “onomatopoeic expression of ‘gently’ in the Urhobo language.” Of this incursion, there are strong arguments to be made, especially in this work, for doing away with them totally. Footnotes are often distracting, and – to return to contemporary arguments about the audience of our literature – needless. Those who value the work enough to engage with it will do the work needed to unlock much of its secrets. The counter-argument, of course, is that a reader like me who is approaching the work on short notice for the purpose of a review would not have figured out that Aridon is a “god of memory and song/poetry among the Urhobo people” (page 17). That same argument, though, fails in the face of less justifiable ones like “NDDC” on page 133, or “ICU”  on page 24. If I did not know that ICU meant “Intensive Care Unit” either from the context of the work, or from having lived in modern society, then the writer hasn’t done his work or I need to return to school.

These kinds of conflicts show up in other places too, springing up the question of who exactly is the poet’s audience in this case. Since his last five books, Ojaide has started publishing his work first in Nigeria before re-issuing them with foreign publishers, a reversal he said was conditioned by his renewed sensitivity to his role as a poet primarily addressing an African (nay, Nigerian) audience. The justification for this almost “reclusive accessibility” of his literary voice will depend on those to whom the work is addressed or the successful domestication of the reader’s mind to the traditions from which the experiment emerged. It could be that the author isn’t “speaking English” at all, but Urhobo, just barely accessible to us through a shared common lexicon.

They mock me because of my child

whom they say is ugly like a goat.

 

Don’t mind them who see nothing good.

My pickin fine pass goat.

 

Where are the mockers when my child

fetches water and runs errads for me?

(page 107)

 

There are about 91 poems in this collection, making it the bulkiest of the three on the shortlist. In four different sections, the poet bares himself to the world like a local minstrel, under different guises and situations, in an outlook that is mostly dark, self-critical and confrontational in equal parts. The subject matter, a look at the world through a personal self-reflection, is certainly an important addition to current social and political conversations. The language is simple, accessible, and direct. It is a collection that anyone can pick up and enjoy. The prolific nature of the writer’s career and the breadth of this work’s take on Nigeria and Africa’s social and political issues makes it an important presence in the shortlist. And even if I will quibble with the inclusion of some of the poems there for not being strong enough to represent such an accomplished poet on such an important list, I’ll still rate Songs of Myself as an important peek into Ojaide’s poetics, experimentation, and voice. The potential for impact of this type of language and style direction, however, will be subject to practical, and more verifiable, manifestation.

_____

My interview with Tanure Ojaide can be found here. Find a link to the previous reviews here.

NLNG 2017 Literature Prize Interviews and Reviews

As promised, over the last week, this blog has featured reviews of the shortlisted work on the 2017 NLNG Nigeria Prize for Literature (Poetry), as well as interviews with the shortlisted writers, and the prize coordinators. You can now read and watch them here, below:

Monday, September 25, 2017: A Review of A Good Mourning” by Ogaga Ifowodo

Thursday, September 28, 2017: A Review of Songs of Myself by Tanure Ojaide

Sunday, October 1, 2017: A Review of The Heresiad by Ikeogu Oke

Monday, October 2, 2017: Conversation with Professor Ben Elugbe, member of the advisory board of the Nigeria Prize (video)

Tuesday, October 3, 2017: Conversation with Ogaga Ifowodo, author of A Good Mourning (video)

Wednesday, October 4, 2017: Conversation with Tanure Ojaide, author of Songs of Myself (video)

Thursday, October 5, 2017: Conversation with Ikeogu Oke, author of The Heresiad (video)

Friday, October 6, 2017: Excerpts from each of the collections (video)

Sunday, October 8, 2017: Conversation with Kudo Eresia-Eke, General Manager, External Relations for NLNG (video)

Monday, October 9, 2017: Prize Announcement/World Press Conference.

Update: October 9, 2017: Ikeogu Oke’s The Heresiad is the winner of the 2017 Nigeria Prize for Literature. 

The intention behind this effort was to help engage the community of writers and give visibility to each year’s shortlist as a way to better improve the prize through conversations and constructive criticism. The end game, of course, is the hope to stimulate an improved culture of reading and appreciation of literature around the country.

____

Follow us on twitter at @ktravula.

Reviewing the 2017 Nigerian Literature Prize Trio

I have just finished reading the third of the books on the 2017 Nigerian Prize for Literature shortlist, and I’m overwhelmed by the range, depth, and quality of their offerings. It is such an impressive collection.

When I started, last week, with one of the books, I was sure that I had found the winning work. But after having read the three, I’m no longer that certain. Each book brings to the table an array of class, style, content, beauty, and a lot of pedigree. Contrary to social media jabber, I can say that this is an impressive shortlist, each writer deserving of their place on it.

In the next couple of days, perhaps one per day, I hope to post my thoughts on each these books as I see them.

Needless to say, reviews and criticism of works selected for public fêting are essential to the growth of a literary industry. From Facebook to Twitter, we have seen no shortage of individual opinions on the Nigerian Prize, its shortcomings, and other matters. What we haven’t found are sustained conversations about each of the works shortlisted. Aside from book readings organized by Cora and sometimes by NLNG itself, there haven’t been many avenues to engage with the work and the writers themselves. Not even in our newspapers, except for scattered profiles and op-eds on the nature of prizes. And that is a shame.

One of the reasons the Caine Prize (and other prizes smaller than it) have earned such a reputation as important relevant prize institutions is the level of engagement that each of their annual prize seasons brings to literature and to the writers themselves. We can complain all we want about what NLNG is or isn’t doing, but as an industry of writers, much of the fault lay with us and our inability to engage in a constructive, intellectually satisfying way when it comes to book shortlists. It is not the size of the prize pot that brings prestige to a prize. It is the type of value that the conversations around the prize add to the standard of subsequent entrants which then hopefully spirals forward into an improved culture and tradition of writing across the country. Without critical attention on a sustained basis, we are equally as complicit in whatever downward spiral attends our inactivity.

Tomorrow on Lagos Island, I will be engaging the three writers in a televised interview. I intend to post the full videos here when they are ready. I also intend to talk with the prize administrators, as well as a member of the prize advisory on a number of issues that have been raised over the years about the prize and its role in shaping the writing culture around Nigeria.

But before then, watch out for my review of each of the three books on the 2017 shortlist.

___

UPDATE (September 25, 2017)

  • The first review is of Ogaga Ifowodo’s A Good Mourning. Read it here.