Browsing the archives for the Academic category.

Teaching Teachers – A Training Report

How much do you know a child or the child you teach? How much should you know? How much do you understand the factors that make him/her behave or react the way they do in the school environment? And how can you successfully mitigate against factors that make learning in school a difficult experience? These and many more were the questions raised in the year-long certificate course in family advisory that I completed a few hours ago. The programme is run by the Institute of Work and Family Integration (IWFI), currently under the Lagos Business School. This, however doesn’t tell you much of what was, actually, a series of intensive weeks of study, learning, questioning, arguing, and homework, where a rotating set of facilitators helped explore a myriad of scenarios in family and school situations where the advisor’s maturity and understanding of the situation is crucial in resolving conflict and helping the child and the parents. During each session, after lessons and interactions, often involving movies or scenes from media excerpts illustrating particular situations, case studies are presented and discussions had on problems and solutions to the particular case.

This last week in particular was memorable because of the presence of Nigeria’s community paediatrician Dr. Yinka Akindayomi, founder of the Children’s Developmental Centre. Brilliant, incisive, well-spoken, and competent in the area of child diagnostic assessments and treatment, she helped shed a light on an oft-neglected area of child development. Often speaking from a personal angle as a mother of a child with special needs (her child was diagnosed with autism from age of three in 1987), she taught and helped the teachers present to understand both the challenges of children with special needs in Nigeria and the way in which teachers need to respond in order to help the child achieve their potentials. Her organisation, in collaboration with the Lagos State Government passed the first ever law protecting people with disabilities in Lagos State, and created the Lagos State Office for Disability Affairs to supervise and attend to issues relating to people with disabilities in Lagos State. Under this law, it is illegal to deny people with disabilities any social or professional service on the basis of their disabilities. The law also makes mandatory provisions in state buildings to cater for the ease of movement of people with disabilities, among many others.

The IWFI itself is a fairly new organisation, but the scope of their ambition is admirable. According to Charles Osezua, the director of the institute, one of the hopes of the Institute is to be able to do more to encourage Work/Life integration among members of families, particularly those where both spouses work with less time to spend at home with the family. The primacy of the family as the primary place of child formation was stressed throughout the course, as well as the important role of the teachers in supporting and reinforcing the moulding of the parents while they also form the child academically and socially. One of the things I took away from the training is the importance of truly understanding the child, walking in their shoes, and not always presuming to know, without asking, why a particular behaviour remains recurrent. Of course, I also gained a lot of insights into the different developmental issues of the child, and how to cope with them.

Lucky enough to work in, perhaps, the only school in Lagos where Family Advisory (a system where each student and their parent(s) have a teacher whose role is to provide personalised mentoring, interaction, and support throughout each term), I am glad that this training exists. I am glad that the school paid for me, and about fifteen other teachers, to attend. I am also glad that the volunteer workers behind this institute are also reaching out further to the lawmakers and policymakers in the state and at the federal government in order to export this initiative to more schools, particularly public schools where less advantaged students can typically be found. I’m personally impressed and encouraged with the focus on family as the most important place to reach and form the child. The results are likely to bear that out.

 

Surviving SIUE – A Cheat Sheet

Over the last couple of years, I’ve received mails from young people who have gained admission into Southern Illinois University Edwardsville, are about to travel, and are interested in tips that can help them survive in the institution. I’ve often had to write them long emails answering particular aspects of their requests. Today, I want to put much of my thoughts on the matter here, in order to help many more that might stumble on the blog while looking for information about the school and the city. (I wrote something similar, earlier, for Fulbright FLTAs heading to the US, if this is your category).

____

First off, congrats on your admission into SIUE. You should be proud of that. If you are also lucky to have got one of the many tuition waivers available for exceptional students, even better. Congratulations. What this means is that all you’ll have to worry about is feeding, housing, and transportation. To have the tuition burden taken off is a big relief. If you’re also extremely lucky enough to already have a Graduate Assistant (GA) position that also pays you a stipend of about $8.50 per hour for 20hr work per week, along with the tuition waiver, then even better. You are one of the luckiest students. All we have to do now is talk about the school, the environment, the people, and other interesting details. If you don’t have any of these grants and you still have admission to SIUE, let me address you first, below.

As a student, one of the things that could help take your mind of the stress of studying is a tuition waiver and/or scholarship. Most schools have this for exceptional students who apply for it. SIUE is no exception. I know a couple of friends who have applied and received this scholarship/waiver/grant without knowing anyone in the University. They merely applied on the website, followed up, and were selected because of their record. If you still have the time, go here and see if there’s one you can apply for. GA positions are usually advertised on the school website as well. With those, you get to work for the school in different capacities (either as a research assistant to a professor or a food attendant at the school food court. There are many others in-between), and get a stipend of up to $850 per month. Ask about these before you travel.

About the School: Much of what you need to know about SIUE can be found on the school website or on Wikipedia. Located in a conservative part of Illinois (at the bottom left end), most of the students in the school are from Illinois and neighbouring areas. Some of them have actually never travelled out of the Southern Illinois region before, which once surprised me. According to Wikipedia, 9.68% of enrolment comes from other foreign students. Out of this, there are Indians, Chinese, Taiwanese, Korean, African and European students. However, notwithstanding the seeming insularity, the presence of SIUE brings a multicultural presence to the area, and you will be surprised at how knowledgeable a number of the people you meet are about the world.

About Classes: I studied Linguistics/Teaching English as a Second Language in the Department of English, so my knowledge of class and studying is limited to that and the Department of Foreign Languages where I taught for one year as a Fulbrighter. If you’re familiar with this blog, you probably have an idea of my experience both as a student and as a teacher. The summary is that the classes are thorough, the teachers are patient and knowledgeable, and the master’s program is usually a combination of stressful and interesting times, as you’d expect from anything worthwhile. It helps a lot to talk to teachers about whatever is bothering you, ask questions rather than assume, and always turn in your assignments as at when due. Avoid plagiarism in all cases. This can cost you grades and your reputation.

Social and Care: SIUE has something called the International Hospitality Program. You should read about it. They’re also on FB. What it is is a group of (usually retired) family men and women interested in social good who volunteer themselves to be host families for international students. They do not really “host” you in their houses for the duration of your stay, but they invite you out, send you birthday cards, give you occasional rides to town, among other small conveniences. You’d be surprised at how much of a relief that usually is for a student living far away from home. One of the things that made my first night on campus one of my most memorable was the package left for me in my apartment by members of the IHP. My host family was a couple with an Indian father and a white mother, both Americans. They eventually became like real family inviting me out on occasions, sending me Christmas cards, etc. I am still good friends with their children, even across the distance.

Accommodation: For university housing, I’ve always expressed my preference for Cougar Village. I like it because it is a “village” in the true sense of it, but it’s also a small town, depending on what indices are used. It has a post office, a beautiful lake, a police presence, a regular bus schedule, fast (and complementary) internet and cable, heating and air conditioning, and a number of interesting features. I have many fond memories living there. However, I should say that the fact that I had a scholarship (for at least one year of my study) made it easy to stay at Cougar Village. The cost might be too prohibitive for many. In that case, having accommodation in town is advisable. You should ask around, preferably from international students associations. They will be able to tell you where you can get decent housing at affordable rates off campus. As most students also realise, sharing an apartment with a colleague/fellow student/friend is also a smart way to save money since both of you can share the costs of the amenities you consume.

Outdoor Social: Being a small town has not robbed Edwardsville (and the greater St. Louis area) of its fun. There is (or used to be) a small bar downtown called Stagger Inn where you can get very good toasted raviolis (my favourite snack) for under $10. The beer is good and you have a range to choose from. It also usually has a live band at least once a week. Close to it is Erato Bar where you can get the best mojito in town. If you crave Asian food, there is a Wasabi Sushi bar at 100 South Buchanan Street. There is also (was, at least, when I was there) a Chinese buffet in the same complex where you can eat-all-you-can for about $10. My favourite place for wine is an old winery about five minutes drive from downtown where you can taste the different types of wine before buying. I hope it’s still there. I think it is. Just found the homepage. You’ll find many more by going online for reviews, or talking to people. If you don’t go to town a lot, the Skywalk Cafe on campus located above the space between Founders Hall and Alumni Hall has one of the best wraps I’ve ever had. The food there is not bad for a student who has to shuttle between one class and another.

Transportation: In Edwardsville, as in most parts of the United States, it helps to have a means of transportation. Mine for about a year was a bicycle given to me by my adoptive father. I looked a lot awkward riding it around campus, particularly with a Nigerian cap on my head everywhere I went, but I loved it because it freed me from having to always wait for the bus. It also helped me discover Edwardsville by myself, depending on no one but a city map. In the winter, it may be a little tricky to remain on a bike, but thankfully the buses that go from campus to Cougar Village also made allowance for the bicycles in front of the bus. In any case, the situation of the roads will determine when is best to ride. The best alternative, of course, is to have a car. But since this is not an option open to every student, many of who have to pinch pennies to survive, I’d say go with the bus. It cost about a dollar to move from one place to another. The buses also go to almost everywhere, so you won’t get lost. The best thing about the bus is that it is usually air conditioned and is a good place to read or do people-watching, if that’s your thing.

Food: Like I said earlier, there are a number of good restaurants to visit if you can. Otherwise, cook at home. It’s cheaper and you have control. For my Nigerian/African brothers, some American foods can take getting used to, but it’s not big enough a deal to turn you off totally. Try things out and you’ll discover what you like and what you don’t.

Academic/Intellectual Resources: The Best Small Library in America for 2010 is located in Glen Carbon, about twenty minutes drive from campus. If you ever have the chance, pay it a visit. It’s a beautiful and resourceful place. I wrote about it once too, for the now defunct 234Next newspaper. I reprinted it here. You can find the pictures here. Otherwise, the Elijah Lovejoy Library on campus is a good enough place for research, studying, and any other intellectual enterprise. But if you live downtown Edwardsville and you want a place to use, the Edwardsville Library is also very good, and accessible. If what you want are non-academic intellectual clubs, ask around. I know of the Eugene Redmond Book Club in St. Louis. Google it. There are also a few open mic poetry readings around town that might interest you if you’re into poetry and such.

Other Dos/Don’ts: I can’t think of much. It’s a beautiful and lovely town, with nice and lovely people. Make friends, don’t be afraid to ask questions, and have fun. Before you know it, two years (or whatever number of years you need to spend) will be over, and you’ll be sad to leave. You’ll miss the deer and the ducks, the walkways and the lake. There are probably many more things you need to know that I can’t remember here. Don’t worry. Whenever you need to know it, you will. Most importantly, have lots of fun. And oh, don’t forget to keep plenty quarters on you at all times ;).

Good luck!

NEWS: New Book-ish

I am currently rounding off work on a new book. It’s a collection of essays exploring my thoughts on language.

Those who have read this blog from the start may already be familiar with the direction of my thoughts on a number of linguistic and language issues. In actual fact, many of the thoughts in the book first debuted on this blog in form of small blog-sized arguments and opinions. Many more were written but never published, and a few were published as guest-posts on websites focusing on language survival, language endangerment, or mother tongue use.

This, along with a full-time job as a teacher of English language in Lagos, Nigeria, and a father of a young son under two, has kept me busier than I thought I’d be. It has also kept me quite engaged, and quite surprised at the number of things I’d said about language over the last five years. My current word-count is 50,000 words. I think I should stop now, before it becomes an epistle.

I hope to be in the United States again, for the first time in three years, this July, just for one month. One of the things I hope to do while I’m there (besides travel, spending time with family and friends) is to find a publisher – perhaps a university press – to publish the book. What I’ve heard from friends and other authors doesn’t give me much to be encouraged by, but when is that ever enough? There’s usually some good news out there. If you, my dear blog reader, have any tips that can be of help, please drop me a hint.

It’s been a while. I hope you’re all doing well in your chosen endeavours.

Sailing Young Imagination

When I started teaching in Lagos, in 2012, on return from Edwardsville, one of the things I had in mind was finding a way to combine my passion for literature with my training and vocation as a teacher and linguist. First through a series of “Meet-A-Writer” events where we brought practising writers to meet and interact with the students, and also through excursions to events to fire up students’ artistic sensibilities, I succeeded to a reasonable extent. One of the highlights of the last Ake Arts and Books Festival, for me as a guest and as a guide to the students of mine that I brought along, was the ride home listening to the literary and creative aspirations of the students and their prospects for the future.

Gradually becoming disenchanted with the overall purpose of teaching English language as a compulsory subject (and a medium of instruction) in a post-colonial society, the idea of literature as a flight of fancy and a window into the mind and creativity of young adults became something more interesting, and certainly more rewarding than teaching grammar in a language compelled by law, sustained by an illusion, and limited in the true sense of the capacity to genuinely express the true identity of the continent. There’s an irony here, of course, in the fact that these literatures, for now, are also expressed in this same “limiting” language. But that’s a story for another day.

FrontLast year, an idea I’ve had for a while on the possibility of harnessing students’ creative energy in a book form found enthusiastic audience with the school administration. The result is an 86-paged anthology of students’ work in poetry, prose fiction, drama, essay, and visual arts, published by Whitesands School and Feathers & Ink publishing house in Ibadan. Along with the privilege of being in the book, a few of the students are also being rewarded with positions when their work is compared with the others. We were also privileged to have prominent literary practitioners in Nigeria read and judge the prizes beforehand. For this first edition, these judges were Chika Unigwe and Tade Ipadeola, both previous winners of the Nigerian Prize for Literature (worth $100,000). In short, it was a thoroughly emotionally and intellectually stimulating experience for the teachers and the students.

_DSC0871The book was publicly presented on June 25 at the school, with parents of winning students present. The book is also being given to all the over 400 students in the school as an incentive to working hard to be selected for the next edition. From what I’ve heard, it is having precisely that effect. For the students whose work appear in it as well, there’s an obvious air of pride and accomplishment. In the next couple of weeks, the book should also be on Amazon and other internet outlets for free download. From what I’ve heard as positive reviews of the project, even the idea itself is ripe for scaling. Given adequate sponsorship, there’s plenty more dimensions in which this can go. For now, however, the pride of being able to accomplish something this little with substantial impact is unquantifiable. Read Tade Ipadeola’s review.

_DSC0758Here’s one anecdote that almost brought me to tears. Yesterday, the vice-principal of the school called to tell me of the decision of a parent of one of the students to pull out the child. As a dual citizen of the United States and Nigeria, the parents thought it was time for the child to relocate and join his other siblings. Not having told the boy before now, he was devastated, but not for an obvious reason. According to the father, the child expressed regret that having missed a chance to be published in The Sail: Issue 1, he had already started working towards entering as many creative work as possible so as to get a chance for the next issue (due January, 2016). Now, that dream is being taken away from him, without an agency to influence the process.

I have been dejected, and then extraordinarily buoyed, by the sadness of that story for the last 24 hours. It’s almost enough to compensate for everything else wrong with the compulsion in English language learning.

Of National Neurosis and Private Psychosis: Preliminary Reflections on Dami Ajayi’s Clinical Blues

Title: Clinical Blues

Year: 2014

Pages: 88pp

Author: Dami Ajayi

Publisher: WriteHouse, Ibadan

Reviewer: Tosin Gbogi

 

Of National Neurosis and Private Psychosis: Preliminary Reflections on Dami Ajayi’s Clinical Blues[1]

At a time when a whole nation has become a nest of singing birds, when the same stylistic path is repeatedly trodden in the name of a certain kind of dubious ‘tradition’, and in poem after poem, the thematic character of a failed postcolonial desire called Nigeria constitutes the formulaic lens through which good poetry is (re)interpreted and ideologically legitimized, Dami Ajayi interrupts the dirge with a riveting collection of poems entitled Clinical Blues. As the title suggests, CB simultaneously drags a nation into the hospital and drags the hospital into a nation but also permits us—within that overlapping spectrum—to conceive of the two as irreducible to one another. Divided into five sections that draw on imagination, memory, history, and the quotidian wisecracks of a beer-parlour strain, the collection frankly interrogates love, sex, emotional longing, alcoholism, hypertension, amnesia, schizophrenia, and other clinical concerns. Of course, Ajayi is neither the first to bring his medical training into poetry nor the first to set poetry within the uncertain despair of the ward. The avant-garde Williams Carlos Williams, perhaps, remains one of the best known to date. Before him, Anton Chekhov had experimented with stream of consciousness and mood in both his short stories and plays, making him one of the key figures of early modernism. And to return ‘home’,[2] Lenrie Peters is not just famous for his ‘writing back’ gestures but also for his use of medical terminologies in poetry. The same holds true for Latunde Odeku, Femi Oyebode, Niran Okewole, and Tolu Oloruntoba. Ajayi connects with these poets in many remarkable ways. Consider, for instance, the first three stanzas of the ten-part title (and longest) poem, ‘Clinical Blues’:

Sing me a song

Not from your larynx;CB_Final3

Probe deep,

Deeper into lungs

The recesses of your soul.

 

I am a lonesome observer,

The clinical sentinel

Who sits still to wage

Wars against infirmities

 

And your organic sax

Plunges snot and sounds

Into my drink of patience

The truth is eerie, tall

Like swabs of heavy winds (42)

 

The above introduces us to the caustic tone and medical register that permeate the entire collection. Like the Child-persona in J.P. Clark’s ‘Streamside Exchange’, the poetic subject of this poem asks us to sing, but from our lungs (the depth of our being), not from our larynx (voice box). With the task taken over by the persona himself in the second stanza, we soon realize that this is only a griot’s legerdemain to draw us into the performative, call-and-response space of the poem. The task remains the griot’s and the rule he sets for us also applies to him: to sing nothing but a sardonic song from the ‘recesses of … [the] soul’. Apart from this, the poet also permits us to extrapolate from the third stanza that this is a modern griot’s song, using such instruments as sax and harmonica to reproduce on the page an organic blend of Afrobeat, Highlife, Jazz, and folk songs. More importantly, this voice presents us with an observer’s account of an ailing health system and country. This is the point here:

 

The blip of an ailing heart

Tolls a symphony of symptoms

But I am no open chest surgeon

For I am a jazz pianist

With a little stint with blood (42)

 

In the above, a patient’s ‘ailing heart’ becomes symptomatic of the worsening state of a dying nation. Ostensibly a doctor, the persona informs us that he is no surgeon. He is a ‘jazz pianist’ and the alliterated ‘symphony of symptoms’ certifies just that. Beyond this, however, the confessional lines above intersect neatly with Chekhov’s oft-quoted dictum: ‘Medicine is my lawful wife, and literature is my mistress. When I get fed up with one I spend the night with the other’ (91).[3] Here, then, is where the fictional persona of the poem merges with the supposedly external personality of the poet. The result is a confrontational lyricism of stark honesty that speaks directly to one of the crucial centres of power:

 

I know of clinical meetings,

Not where doctors wage

Wars against themselves with literature,

But where diseases wield

Their many forms in a game

Of hide and sick (sic). (43)

……………………………..

 

Doctors wield wide bore cannulae

Plastic pistols don’t repair tissues

The clinical truth is Post-Mortem

At least we can lie that we tried. (45)

……………………………..

 

Three hearty cheers

To the Registrar who gave

Rave morning reviews

At the sitting of grey

Obstetricians and medical students

Who warmed his bed and beer table. (45)

 

Meaning-layered, the three stanzas bring to our attention a system that often evades critical attention. It is not uncommon, for instance, for doctors to assert their omniscient selves while dealing with their patients. Not uncommon either to find them constructing what Norman Fairclough calls passive ‘subject positions’ for their helpless ‘technical objects’ (one implicit meaning of the word patient).[4] The consequence, often times, is that in the minds of patients, doctors become gods. Ajayi shatters this illusion. First, he makes us realize that the petty politics of the trade might just be as dirty as any other. In other words, like any profession in Nigeria, doctors engage in petty battles, not with regard to best practices but for supremacy. Because these battles are symbolically oriented, it would seem that the one adjudged to have the highest epistemic and linguistic capital (within Medicine) dominates.[5] That, of course, is why it is a ‘war waged with literature’. But the poet is not interested in these battles (though he is, for the mere fact that he denies it!) as he tells us. He is interested in ‘clinical heavens/ where doctors’ hopes levitate when they die’ (43).

Second, his concern revolves around another of the illusions: Post-Mortem. Because we have, for the most part, come to accept science as infallible, Post-Mortem becomes a ploy used to absolve the doctor of culpability (at least in our own context) while transforming the cause of death into a medical puzzle and abstraction. Of course, anyone familiar with the Nigerian medical system might have heard stories of pathologists who, constrained by medical equipment, embarrassingly scratch their heads while trying to determine the cause of death. These are the same pathologists who, nevertheless, still go ahead to report a definite cause to the coroners. The second of the stanzas excerpted above jolts us into this reality and reverses the much-vaunted truth of Post-Mortem to that of a clinical lie.

In a way, the last of the three stanzas seems more troubling. Building on the frame of battle that he sets up at the beginning of the poem, the poet gives the familiar military salute of ‘Three hearty cheers’ to the Registrar in whose bed medical students finish their postings. Comically satirical, this stanza paints the rot that pervades not only the Nigerian medical institution but also the entire Nigerian educational system. It particularly shocks us with the unfortunate fact that what Okey Ndibe describes as ‘Sexually Transmitted Degrees’ is no exclusive problem of any one field of study in Nigeria’s higher institutions.[6] This is the level of the poet’s audacity.

‘Clinical Blues’ does not, however, stop at an external level of interrogation. By the sixth part of the poem, the exploration narrows down to the mind. Much like William Carlos Williams’ ‘The Mental Hospital’, in which the observed transforms into the observer, this part of the poem reveals a complex relationship between a patient and his doctor(s). It partly reads:

 

The Man with the bald pate

Is Ward Seven. We

Are mere gate-keepers.

Ro-ma-sin-der

Isn’t that Upper Room glossolalia?

But Keke says it’s a synonym

For God, the answer to all things. (46)

 

In this atypical encounter, the patient and the doctor reverse their hierarchical roles.[7] Keke, his name a reduplicated echo between whisper and silence, personifies the psychiatric ‘Ward Seven’ and his doctors are his ‘mere gate-keepers’. Although reduced to the characteristic clinical specimen, Keke generates a tedious equation—’the answer to all things’—for his attendants. At once, the equation—a ‘[n]ew differential for intactness’ (46)—points the doctor-persona(e) to the limitations of their body of received knowledge. That they ambiguously ask if the equation is not ‘that Upper Room glossolalia’,[8] a symptom of neurosis/psychosis subtly expressed through a Christian metaphor, shows their own level of confusion and helplessness. And in this confused state, the reader is transported into a national theatre of madness where the sane intersect with the insane at the crossroads of tongues: glossolalia.[9]

Importantly, this fantastic poeticization of schizophrenia reminds us of those moments, in the words of Michel Foucault, when we ‘come to notice [the] words of madmen in our own speech’ (217).[10] The poet-persona admits exactly this about himself when he croons, ‘[a]nything but Haloperidol/ For this schizophrenic poet’ (47). But apart from this, if as Mae G. Henderson opines, the ‘psyche functions as an internalization of heterogeneous  social voice … [and] speech/writing becomes at once a dialogue between self and society and between self and psyche’ (350),[11] then Romasinder can be conceived of as the elusive answer/treatment to a national neurosis. The straightforward implication of this analytic mode is that Ward Seven at once becomes an allegorical setting for a nation while the patient and the doctors figure, respectively, for a confused, solution-proffering citizen, and the clueless elite who preside over Nigeria.

Besides ‘Clinical Blues’—my singular central concern in this preliminary note—there are many other interesting poems in this volume. There are the earthy, playful ‘Konji Blues’ series from the first section where a persona bids a ‘Baby, [to] take off your cool,/ That brief frock that abuts/ Above your knees. Let me unclasp/ You, free you of all earthly girdles’ (26). There is the androcentric ‘Love in Alcohol’ in which ‘[t]he future is shaped like a testicle’ (34) and so also is ‘Measuring Resistance’ in which we meet Rex Lawson and Orlando Owoh’s ‘Yellow Sisi’ sitting down in a corner of a poem,[12] her hand on her jaw! In the third section, similarly, are such remarkable poems as ‘House of Hunger, Revisited’ where we stumble on ‘a popular African street./ We’ve all passed by’ and ‘A Libretto for Fela’ in which ‘Fela christened a new breed of/ Mutated idiots who feed, eat/ And seek national cakes/ Dug from underground and water’ (67). The latter is specifically interesting in its deft appropriation and reproduction of Fela’s lyrics through what Julia Kristeva famously calls ‘a mosaic of quotations’ (37).[13]

This collection, however, clearly has its pitfalls. The most disappointing, for example, seems to be the conflation of ‘Romasinder Blues’—earlier published as a separate poem—with the other bits in ‘Clinical Blues’. Not only does this poem seem out of place in its new space, its full force is stifled by both the part that came before and after it. This point also connects with another: a couple of the poems in this volume are needlessly long. Generous editorial suggestions would have done well to cut them to shape. I have no doubt also that some of the poems ought not to have appeared in this collection for the simple fact that they are thematically repetitive. Further, the book’s title makes one ask a slightly different version of Louis Gates’ question to Joyce Joyce:[14] what has blues got to do with it? That is, reading this work, one wonders what kind of blues is being presented here. Are these the ‘work songs and secular songs of sorrow and tough luck known as the blues’ (Schuyler 662)[15] or the ‘field hollers, sacred harmonies, proverbial wisdom … elegiac lament’ (Baker 231)?[16] While clearly a couple of the poems fit into the blues matrix as we know it, many more clearly belong to different genres: Keneri, Afrobeat and Highlife, among others. However, Ajayi’s use of blues as part of this book’s title reflects a general tendency in new Nigerian poetry. As more of the older voices of modern Nigerian poetry cross the world into the Americas, re-uniting Black vernacular traditions with their ancestral origins and relatives (see Osundare’s Random Blues and Ojaide’s Delta Blues),[17] blues titles appear to be emerging as a new categorial feature. In other words, if the songs of the ‘traditional performer/raconteur’ (as Ekwuazi calls this group of poets)[18] dominated the last two decades of the 20th century, blues seems to be the new dominant trope since the beginning of the 21st century. Unfortunately, unlike the song motif that can be classified based on its use of traditional songs as backdrops, the new blues titles are structurally diffuse, correlating with the sort of ‘incoherences, contradictions and multiplicities without . . . resolution’ (65) that Harry Garuba has delineated as a feature of the ‘post-’88 poets’ (68).[19] Perhaps as we plunge deeper into the 21st century, a more definite schema for understanding this emerging aesthetic will be developed (or perhaps not)! But then, these few issues do not detract from the overall value of such a well-paced offering as CB.

Consistently, what seems to me the sheer exuberance of the poems, their vulgar character, their investment in the ribald language of the body—something that Charles Nnolim and Femi Osofisan have regretfully noted about the new Nigerian writing—is carefully counterbalanced by a tenor of contemplation that turns even the most mundane of these poems into the essentially sublime.[20] And what this collection lacks in terms of a spiritual focus, it gains in its deep concentration on the intra-psychic conflicts that both make and unmake the human subject. While CB will be particularly relevant to both faculty and students working in the field of Literature and Medicine, it will generally be appealing to all those who are keen on understanding the shifting vistas of modern Nigerian poetry in the 21st century. A pleasure to read!

 

Tosin Gbogi is the author of the tongues of a shattered s-k-y (Blackgraphics, 2012), Tosin Gbogi is a doctoral fellow in Interdisciplinary Linguistics at Tulane University, New Orleans, USA. His research interests cover hip hop linguistics, African literature, and literature of the African Diaspora.

 

____________________

Notes

[1] Far from the neat linearity that my title suggests, I like to think of neurosis and psychosis in this volume as always inscribing themselves on a national or personae’s psyche(s) in a criss-crossing, overlapping manner. In fact, I am more inclined to see the two as rhizomic, as schizophrenic, both disconnected and connected in ‘multiple entryways and exits’ (Deleuze & Guatarri 21). See Gilles Deleuze & Félix Guattari, A Thousand Plateaus: Capitalism & Schizophrenia. Trans. Brian Massumi. Minneapolis: Minnesota UP, 1987.

[2] I pun here on Lenrie Peters’ famous poem ‘We Have Come Home’.

[3] See letter to Alexel Suvorin dated 11 September 1988 on p. 91 of Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends. Trans. Costance Barnett. Pennsylvania: PSU’s An Electronic Classics Series Publication.

[4] Norman Fairclough, Language and Power. Harlow: Longman, 1989; see pp. 58-62 for the discussion of subject positions and p. 103 for the connection between the word patient and helplessness.

[5] Just as Pierre Bourdieu notes (in Language and Symbolic Power) of the inter-class symbolic struggle over legitimate language, I hold that the same degree of struggle for domination takes place at an intra-class level. This is why it is legitimate and commonsensical that within the (Nigerian) medical practice, a sort of hierarchy will be set up: (a) Academic: Professor > Consultant > Senior Registrar > Junior Registrar > House Officer (a.k.a. Intern) > X & Y and (b) Non-Academic: Chief Medical Officer > Principal Medical Officer > Senior Medical Officer > Medical Officer > X & Y. Expectedly, the struggle to both sustain and dismantle this hierarchy has fuelled many crises within this institution. The last nationwide doctors’ strike is one clear demonstration of this. I suggest that this is equally one of the things that Dami Ajayi draws our attention to with the line that he foregrounds by pretending to background.

[6] Okey Ndibe, ‘Sexually Transmitted Degrees’. Sahara Reporters. Web. 11 Jul. 2011.

[7] For some discussion of this hierarchy and how Felix Guattarri sought to reverse them, see Franҫois Dosse, Gilles Deleuze & Félix Guattari: Intersecting Lives. NY: Columbia UP, 2010.  

[8] I admit that this single question has the most plural of the meanings expressed in this poem. With the graphological cue in ‘Upper Room glossolalia’, the poet foregrounds the patient’s capital neurosis/psychosis. And taken together, the entire phrase, which may also be taken as a code phrase among the doctor-personae, suggests the ironical nature of the patient’s supposed madness, which though is unknown to him, is decipherable in his speech by the doctors. This interpretation works well when we consider that the same irony holds for glossolalia in the Bible: apostles spoke in tongues whose meanings were apparent to others but perhaps not them. As Apostle Paul notes, this phenomenon may mistakenly be interpreted as madness in the absence of such interpreters that the apostles had: ‘if unbelievers or people who don’t understand these things come into your church meeting and hear everyone speaking in an unknown language, they will think you are crazy’ (NLT 1 Cor. 14:23). Of course, in psychiatry, a radically disconnected, inaccessible speech that compares to glossolalia can be taken as a symptom of madness since this is not taking place within the boundaries of the church. I suggest, further, that the hasty connection that the doctor-personae draw between Keke’s speech and neurosis/psychosis sharply reveals the normalized habit of discarding words of psychiatric patients as hopelessly meaningless. The implication of this is that Foucault’s point about pre-19th century psychiatrists not critically analysing/listening to the content of one of the primary means—i.e. speech—by which they distinguished between reason and madness may still be very much true in today’s practice of psychiatry. Of course this is my argument about the psychiatrist(s) in this poem not being less mad than the patient they pretend to help.

[9] This is, perhaps, why a more ambitious reading of this poem will be to think of it as a fictional response to Fanon’s reading of the colonial subject. In other words, if Fanon is more interested in the psychological questions of colonialism as they affect the colonized subject, this poet is interested in similar questions but with regard to the oppression/violence/failure called Nigerian post-colonial project. See Frantz Fanon. 1952. Black Skin, White Masks. Trans. Charles Lam Markmann. London: Pluto, 2008.

[10] Michel Foucault. The Archaeology of Knowledge & the Discourse on Language. Trans. A. M. Sheridan Smith. New York: Pantheon Books. See also Foucault’s History of Madness.

[11] Mae Gwendolyn Henderson, ‘Speaking in Tongues: Dialogics, Dialectics, and the Black Woman Writer’s Literary Tradition’. African American Literary Theory: A Reader. Ed. Winston Napier. New York & London: New York UP, 2000.

[12] It is also possible, however, to read this poem as having gynocentric possibilities since the male sex is only left with a testicle!

[13] Julia Kristeva, ‘Word, Dialogue and Novel’. The Kristeva Reader. Ed. Toril Moi. New York: Columbia UP, 1986. 34-61.

[14] Henry Louis Gates, Jr., ‘“What Has Love Got to Do with It?’’: Critical Theory, Integrity, and the Black Idiom’. New Literary History 18 (Winter 1987): 345-62.

[15] George S. Schuyler, ‘The Negro-Art Hokum’. The Nation (1926): 662-663.

[16] Houston A. Baker, Jr., ‘Belief, Theory, and Blues’: Notes for a Post-Structuralist Criticism of Afro-American Literature’. African American Literary Theory: A Reader. Ed. Winston Napier. New York & London: New York UP, 2000. 224-241.

[17] I am of the opinion that Niyi Osundare has been more influential in both the songs (first with the publication of Songs of the Marketplace and later with both the Sunday Tribune and book versions of Songs of the Season) and blues directions (with the Sunday Tribune version of ‘Random Blues’ especially).   

[18] Hyginus Ekwuazi, ‘The Portrait of the Nigerian Poet’. Nigerian Literature Today: A Journal of Contemporary Nigerian Writing 1: 123-8. See also ‘Modern Nigerian Poetry—A Long Night’s Journey into Creation Day’. Nigerian Sunday Guardian. Web. 31 Mar. 2013.

[19] Harry Garuba, ‘The Unbearable Lightness of Being: Re-Figuring Trends in Recent Nigerian Poetry’. English in Africa 32.1 (May 2005): 51-72.

[20] Charles Nnolim, ‘Chimamanda Adichie’s Half of a Yellow Sun: A Comment’. ANA Abia Review: Journal of the Association of Nigerian Authors, Abia State Chapter 1.1 (1st Quarter, 2009): 13-20. See also Femi Osofisan, ‘Wounded Eros and Cantillating Cupids: Sensuality and the Future of Nigerian Literature in the Post-Military Era’. African Literature and Development in the Twenty First Century. Ed. Joy Eyisi, Ike Odimegwu, and Ngozi Ezenwa-Ohaeto. Owerri: Living Flames Resources, 2009. 30-60.