Poem for Pumpkin

I miss her when she’s gone. She has the shrillest voice around

A smile so piercing, laughter so fluid, and a most charming sound.031020091506

There she is on the white wall, like a doll, staring my cold away,

and texts, like words, move my stone mind like music did today.

And not just flesh at this moment, a virtual soothing thought

stares gently back, half removed by not just a large pond, but like a dot.

I will put my feet to test, seeking the corridors of a winding maze

to bring her out. It is lonesome now without the thrill of her chase.

Without the petting that I seek, without the pat of her doting hand,

I swoon only with her stare from this wall, her charming face, and

the only thing I hold are rounds of rumbling laughter – it is the joy

but it is also a peeping-eyed hug of a less harming kind. She’s the coy

muse of my long distant nights. She’s the round and wingless muse

of lines that form with one closed eye. A love from the depth of snooze.

Blog, Writing and Real Life

IMG_0669I did not grow up with computers around me. I am definitely not a first generation internet user. Much of the first creative things I wrote in my life were in long hand on rough sheets of paper, and later on an abandoned typewriter in my father’s lounge. Today there are kids growing up who probably never spent a day without getting on the computer. Whether they are smarter or more efficient than us is beyond me, but I do know that there is some kind of thrill in my current adaptation to a 24hour electronic cycle. The book is dead, I’ve heard, incredulously, and yesterday when I tried to read the current edition of Time magazine in print, I found a certain kind of lazy resistance, and some unexplainable wonder that they still make paper editions of those in this age of the internet. It must be why I spend so much time trying to to finish reading a book of just 300 pages. There’s definitely a sort of taking over by the internet, and I’m surprised to be on the train, considering that my first email address was just ten years ago.

Right now, I’m going through a phase, a certain self-examination for the purpose of blogging, wondering whether it ever replaces the need for books and publishing. What’s the line between real life and a blog that is known and tied to the writer? In ideal situations, I should send my poems first to journals and literary magazines rather than publish them by myself on the blog, right? However I’ve observed a certain sense of impatience in myself that may have conditioned a different way of behaviour that has me publishing them here first of all before I show them to publishers, asking whether they want them in their journals. Most of them say NO, of course, citing the fact that I’d already published them online in some form. I blame my e-conditioned impulsiveness to have absolute control on the when and the how. There is no other way to explain the fact that I never get the urge to write anything most times until I’ve signed into WordPress, clicked on “New Post”, and having a blank post page staring at me. A few years ago, it was a blank page in Microsoft Word that elicits that kind of mental stimulation. It was the same kind of electronically conditioned inspiration that I used to get while staring at the rusty typewriter on my father’s lounge. The question then is, what will I do with the bubbly impatience that never let go of me as soon as I complete a piece of work that makes me happy but which I can’t show to anyone? It is a morbid fear of losing it, I guess, or having something happen to me before the work makes it to the public that mostly takes my hand to the “publish” button, and I’m satisfied. I found a similar kind of paranoia in a writer William Boyd who I heard admit in a recent Youtube video tour of his writing space to having always kept his manuscripts in the refrigerator because they were safer there, at least from fire in the event of an outbreak.

For my paranoia, I can only hope to write so much more, and (ah-ha!) seek an American publisher. Maybe the blog might help in that ambitious quest. Gone were the days when the pleasure was in jotting on scrap notebooks and book margins. These days, the inspiration comes from  an e-blank page and the rasping of my Dell laptop keys. I can’t complain.

PS: My first electronically published short story will be published in an anthology of short stories from Africa entitled “African Roar” and published by Lion Press UK in January 2010. Considering that it will now be in a book form for the first time, I won’t be putting up a link to the full work online here, as much as I wish to do so right now.  Ask me for the rationale, and I’ll say it’s the dynamics of the new media. (Or what do you think, Ivor?)

New Lessons

A few minutes ago, I concluded a chat with a French student in this University (on a different but similar international programme) who told me that I had done the abominable by putting my red wine in the refrigerator. “If you were in France,” she said, “you’d be thrown out of the country by now!” Oh, the French!

IMG_0672Checking my post mailbox this morning, I found an envelope postmarked from Pennsylvania. Since I wasn’t expecting anything so soon, I was surprised to discover in it Wole Soyinka’s Collected Plays 2. I had indeed ordered it a few days earlier from Amazon alongside books by George Carlin and William Shatner.  That was fast delivery! The book wasn’t new, but it was in very good condition. Back in Nigeria, Amazon was never my friend since I didn’t have a credit card, and they won’t ship goods to Nigeria anyway. The book contained The Lion and the Jewel, Kongi’s Harvest, The Trials of Brother Jero, Jero’s Metamorphosis and Madmen and Specialists, that last one being an all-time favourite.

Today we saw the Chimamanda Adichie TED video talk in class for the first time. As I remarked to a Nigerian friend afterwards, the video was lovely, but in the end it wasn’t spectacular. I think I must have expected too much a response from the students, although in the end, I’m sure they were able to understand and appreciate Ms Adichie’s valid points in a way that they found interesting, and in a way to which they could relate. My own initial response to the talk, which was pride and exhilaration the first time I saw it, was – as I realize it now – because I’m Nigerian and, seeing her speak to such an international audience filled me with such pride. Why it did so, I can’t explain now. She hasn’t said anything new, but she has used many new ways to illustrate it. And that’s always a good thing.

Later in class, as I was about to receive a usb flash disk from a student who wanted to submit her Yoruba audio recording assignment, I felt an electric spark when I collected the disk. I was alarmed, until the other students told me it’s normal, calling it a “static” current. (Wikipedia calls it “the buildup of electric charge on the surface of objects” which is either bled “off to ground or are quickly neutralized by a discharge”). A few minutes later when I gave the flash disk back to her, it happened again just as our hands made contact, and I “freaked out”, to use American colloquial expression of shock and disbelief. That was one thing I have never experienced before, but I have no doubt that it exists, perhaps even in Nigeria, and all over the world, but I’ve never heard any personal stories. According to a few more people that I’ve asked, this is a rather common phenomenon in America which comes into play when one of the contact persons has spent much time making bodily friction with the floor with their feet or body, they are indeed capable of conducting electricity. I find that strange. I’m surely not touching anyone again soon. Time to go back to receiving assignments through email.

I miss home!

I Started Speaking English When I Was 15 | Interview with Peter Akinlabí

Peter Akinlabi was the winner of the Sentinel Literary Quarterly Poetry Competition in October 2009 with his poem, Moving. He holds a B.A degree in English from University of Ibadan and an M.A in Literary Studies from University of Ilorin. Peter currently lives and works in Ilorin. I had this conversation with him via email.

________

Tell me about your involvement with poetry. How long have you been writing and how did it all start?

I record no precocity here, as it were. My involvement in poetry began as a love for creative use of language. I started writing after high school, however. The space of time in-between high school and higher education, when you generally cast about for something to do while waiting for WAEC and JAMB results. I read a lot of stuffs then, Fagunwa mostly, books in Heinemann African Writer Series. Obi Egbuna’s The Rape of Lysistrata was a long-lasting influence in this phase- have you ever heard of the author or the book? So was my threadbare copy of K.E Senanu and Theo Vincent. Ulli Beier’s edited collection of African poetry was like an appendage to my body.

I wrote short love poems for a girlfriend, lifting words and expressions from impossible sources as diverse as Helen Ovbiaghena, Shakespeare, Kwesi Brew, Lenrie Peters, Dennis Brutus and other poets in recommended high school anthologies. Later I encountered Alagba Opadotun’s Arofo, Soyinka’s Idanre and Okigbo’s Labyrinths. Things changed from there. I started thinking of poetry beyond juvenile, amorous verse. Then I went to study Literature in English in the university.

Have you always had a preference for poetry or that just happened to be your first love?

Poetry is my first love. I love fiction. But I knew if I decided to do fiction I probably would write only one novel in my lifetime. This is because I would love to write the kind of stories I like to read – stories that can elevate consciousness, that can torpedo the base of creative expectation; stories that can eternalize reality. I love profundity in fiction… Fiction that blurs boundaries of consciousness. I would write the first draft at say 25 and would perfect it for another 30 years. But I could write a poem in 5 minutes and perfect for a month, a year, but I surely would have written more poems in between. I wonder how long it took Yvone Adhiambo Owuor to complete ‘The Weight of Whisper’.

How much did Yoruba language influence your writing?

A great deal. Thing is I started speaking English when I was about fifteen years old and in third year of secondary school- you know how township public school could be like. But by then I had read through all Odunjo’s Alawiye texts, Oju Osupa series and all Fagunwa’s novels.

Then I grew up in a context of Yoruba artistic practices. I grew up amidst daily rehearsals of Ijala Poetry by my uncle Ogundare Foyanmu and his group. The way they bantered words gamely in their discourse of abuse was especially a delight. Then the annual Egungun festivals and the attendant cultural spectacle- especially the Iwi. I picked a formidable bit of Ifa poetry from another uncle who was a diviner chieftain. I was also introduced to the beautiful poetry of Lanrewaju Adepoju, Odolaye Aremu and Olatubosun Oladapo at this time.

Yet what Yoruba language gave me, and still gives me, is a gift of imaginativeness, of transgressive conception of worldview through language. The material of my poetry is not essentially Yoruba, but the ontology is.

Who are your Literary Influences and just how much have you taken from them?

Early influences in poetry are Soyinka and Okigbo and they still remain constant creative founts for me – I mean how can you possibly get over Idanre or ‘Distances’? But I would soon discover a dizzying poetic experience in the university: Russian poetry- especially Mayakovsky; American- Walt Waltman, Brodsky, Allen Ginsberg; English- ah, Auden, Plath; Irish-Yeats, Seamus; African American- Sonia Sanchez, Langston Hughes Caribbean- Walcott, Braitwaite and the spaniard Garcia Lorca. Then a very important poetic influence is this book of creative non fiction by Harbison called The Eccentric Spaces.- that book makes you see the godhead in a most prosaic object. Then time froze, when I discovered Jay Wright- I unearthed a poetic joy on the strength of only one collection- Boleros- a book of exceptional beauty and elegance. Recently, I go back often to Mani Rao, the Hong Kong poet of Indian descent, I call her poetry deep and rumbling stillness of waters. Niran Okewole and Benson Eluma rupture the box; I read them as some read the stars – to see.

How many poems have you written so far, and where have they been published or pending publication?

I am lazy. I am slow. I am careful. I only push a poem out when I have convinced myself and some of my friends that it is fit for the public. I once wrote a ‘yab’ poem titled ‘To a Poet Manqué’, you see, deriding some poetaster who thought he was Okigbo of some sort. I have poems scattered in all sorts of places. But I am slow and careful in working my poetry, my process is kind of sculptural. And I believe some of my poems will appear in major literary e-zines in coming months.

What influenced your Sentinel Poetry winning poem ‘Moving’?

That poem mediates the experience of loss, memory and creative replication of place that attend all migration, especially when relocation is threatening and sudden as the expulsion of Nigerians from Ghana in the late 60s was. My family was a victim of such forcible uprooting, though they called no where else home but Kumasi, Ghana, since 1940s. There is a bit of fetish pain in trying to reconstruct places only others remember. ‘Moving’ reconstructs the Kumasi experience.

How did you feel when you found out you won the competition?

No grandiose feeling, really. That was not my first literary prize. There was the Okigbo Poetry Prize of the University of Ibadan, a later edition of which I believe you too won. It was initiatory, you know, you felt confirmed. But then Sentinel comes with a cash prize- that delighted. The elation really was later when I found out I was the first Nigeria to win it. The absolute pleasure is the opportunity to step on such large stage as the Sentinel team provides. We thank them.

Describe the nurturing of your creative development at the University of Ibadan. What stood out in your memory?

The library. The books. That was the first time I was seeing so many books and I must have thought some fire could consume the library if I didn’t finish reading the book early enough. The library offered me the first, initiatory companionship on encountering UI. I, however, was jolted out of the ritual when I almost got expelled for dismembering a book. Then, the faculty. There were some of the academic staff whose sheer presence can revolutionize creative or artistic genes in you. But what actually blessed my days were contacts with some colleagues, fellow students, whose creativity and conviction, in different ways, gave me a sense of direction and commitment.

How would you rate the quality of literary offering in Nigeria today and the climate of literary production?

Terrific. Absolutely.

What brings you inspiration?

Every thing that lifts reality out of the mundane. To misquote Tom Robbins, Everything that amplifies the whisper of the infinite until it’s audible.

What is the state of the literary scene in Ilorin where you now reside?

Non-existent. I live in Ibadan as far as literary creation goes. And Ibadan is really a mouse click away, you know.

Do you see any hope for the renaissance of literary development in Ilorin anytime soon?

Well, Ilorin has never been known as a literary city. There are three important literary figures I know of in Ilorin currently, however- Olu Obafemi, the playwright, Charles Bodunde the poet and Abdurasheed Na’allah. Incidentally all of them are also very busy academics. I am not aware of younger or aspiring writers in the town who can push the word rolling. And I have not heard of any writerly group either.

What are your creative writing plans for the future?

I hope to publish a collection of poems as soon as I could arrange my time and pen for the purpose. While I work on that, I surely would continue to engage the various literary avenues the internet can offer creatively.

Thank you for taking time to talk to me.

Thank you for the opportunity.