Browsing the archives for the Literature category.

Thoughts on “Freshwater”

I have just finished reading Akwaeke Emezi’s powerful debut, Freshwater. Its premise – a novel-length story of an ọgbanje child and its/her/their* experience of the human and spirit world – was one we had needed for a long time since Chinua Achebe gave us the character Ezinma in Things Fall Apart, described as ọgbanje because she was the first of ten children that did not die at birth. In Yorùbá, they are called àbíkú children, and have been subjects of many works of poetry and fiction. Having such a contemporary story based on the real-life story of someone we know makes it doubly intriguing for a novel, with potentials and pitfalls.

Freshwater by Akwaeke Emezi.

This novel, which takes place this time in the modern era of emails, tennis courts, airplanes, condoms, and surgeries, tells the story of an ọgbanje child called the egg of the python: akwa-eke (also ‘the Ada’ – first girl child; also ‘the child of Ala’), whose life begins to get interesting after a night of trauma releases to her reality many spirits she had carried with her since birth. “Interesting” is a curious word to use to describe what happens, but only because the writing successfully immerses the reader in the trauma of her circumstances while simultaneously offering some measure of distance through a multiplicity of voices, all belonging to different entities through which the spirits that control her body chose to express their personalities. Their primary aim is to destroy the body and pull her spirit back to where they came from, but failing that, settling to ‘protect’ her through a series of attack and defense mechanisms that turn the life of such a carrier into one of wild and tumultuous adventure.

“When we were first placed inside her, with these humans, the odds were that the Ada would survive. It was, in retrospect, a very low bar to set. She did not die, yes, but she was not guarded, she was violated, so far as we were concerned, they failed. This is why we have never regretted stepping in, whether as ourself or the beastself. Show us someone, anyone, who could have saved her better.” (Kindle LOC 2411)

I have never read any other book like it. Not in the way the author introduces us to the many characters that live within one person. Not in the way she carries us along with her on a rollercoaster of spiritual and physical experiences that would have been hard to describe in any other way. Not many novels exist in which there are so many characters, but few people. It is a testament to the author’s gift and talent that we are never confused at each turn.

What makes the book important, however, is not just the fact of its existence, its impressive narrative style which combines Nigerian pidgin lingo, Igbo, and standard English, and the intimate exploration of what being an ọgbanje means in a modern time. A month before the book was released, the author penned a complementary essay in The Cut in which she describes her transition across realities, from woman to “a spirit customizing its vessel to reflect its nature.” She was not just becoming non-woman by removing the body part that reminded her every month of the nature of which body it inhabited, she was also freeing herself from the prison of categorization: a transition that isn’t from one gender to the other, but from body to spirit. Serving as complementary features the way that Binyavanga Wainaina’s essay I am a Homosexual, Mom complements his memoir One Day I Will Write About This Place like a lost final chapter,  Emezi’s essay fits the novel like a necessary coda, bringing an important conversation to the fore about how transitioning and attendant medical procedures aren’t really such an ‘unAfrican’ phenomenon after all, but had only been spoken of in that light because we had suppressed the voices that could otherwise explain to us the things we knew all along.

“The first madness was that we were born, that they stuffed a god into a bag of skin.” Kindle LOC 278

Akwaeke Emezi.
(Photo from http://1888.center)

The novel works on many levels: as a memoir, a coming of age story, a journey to self of a young girl of Igbo and Tamil descent trying to find her way in the world; as a fictional exploration of trauma, mental illness, family issues, and sexual/gender identity; and as an inevitably anthropological material on the study of the ọgbanje phenomenon and its many manifestations, with an intimate portrayal of challenges, heartbreaks, and opportunities. All the earlier works we had read about the phenomenon had treated the issue in a distant mythical way, removed from relatable experiences. While I was in Korea in January, a student of African literature asked whether the ọgbanje/àbíkú experience was ‘real’ and something that still happened. He had read about it from Chinua Achebe. I was glad to refer him to Emezi’s personal essay, and novel, on the subject. With Freshwater, the phenomenon became flesh.

Besides the subject matter, I was also very heartened to read a Nigerian novel in which the Nigerian language words (in this case, Igbo words) are written with appropriate diacritics. Ọgbanje wasn’t written as ogbanje, or with italics, as Chinua Achebe did in 1948. Other Igbo words and expressions like Asụghara, Lẹshi, Nzọpụta, Ịlaghachị, among others, were written with adequate respect for the writing conventions (I have discussed my thought on this pervasive deficiency in contemporary African writing in past essays (see 1, 2, 3), but particularly in this recent talk given in Korea about the subject). If we care enough to put diacritics on French, German, Swedish (etc) names in our English prose, there’s no need why we shouldn’t do them for African languages as well.

“When you name something, it comes into existence – did you know that?” Kindle LOC 816

Emezi has written an important book that is also a delight to read, in spite of (if not also because of) the trauma and challenges that make the writing necessary in the first place. Highly recommended.

__

* Note on Pronouns. As those already familiar with Emezi’s work will note, she insists that she’s not a woman, though she answers to both ‘she’/’her’ (as is seen on her web bio), and ‘they’ (as will be seen throughout the novel, and as she’d once mentioned online as a preference). Her bio, for a long time, quotes her as living ‘in liminal spaces’. I believe that she has also not entered the book for any women’s prize for this purpose, which makes sense in light of how she represents herself in public and how she has experienced the world as an ọgbanje. One of the things that intrigued me greatly in the book is how each voice comes across as an authentic self of the character, even when they all live within the same body. So here, using ‘they’ makes enormous sense, and not confusing in a way that it has been when other trans people (especially in the United States) have used it. This is said not to disparage other trans people and the way they represent themselves but to credit this particular work with illuminating the issue in a way that makes it a little more relatable.

 

Drama at the NLNG

I realized, just last week, that the call for entries for the Drama Category of the annual Nigeria Prize for Literature is out. The Prize, as will be familiar to those following Nigerian literary conversations, carries $100,000 and is awarded annually in four rotating genres. Last year’s winner, Ikeogu Oke, won for poetry (and you can watch my interview with him here, or read a review of his willing entry).

At a lunch invitation in Lagos with interested stakeholders, literary journalists, and selected members of the public, Mr. Tony Okonedo, Manager, Corporate Communications and Public Affairs at the Nigeria LNG spoke about the progress of the prize, fielded questions about its shortcomings and public expectations, and announced a number of initiatives being planned for this year’s edition.

One of the attendee inputs that got a favourable response by the organizers is the suggestion that NLNG consider sponsoring a command performance of whichever play that won the prize last. In this case, that will be Iredi War written by Sam Ukala, and which won in 2014 when the Drama Prize was last awarded. I can already imagine such a performance (open to the public, perhaps) helping to draw more attention to the prize, the winning writer, and the genre in particular.

Another suggestion which I particularly like will involve having the NLNG sponsor a type of writing workshop every year either with all the longlisted authors in its prize categories or for selected and/interested writers who are then taken to the Island of Bonny where NLNG makes most of its money through the liquified natural gas. Either that or a type of residency. What I’ve heard of the tranquil nature of that island makes this something of a perfect fit.

According to a press release, the NLNG-sponsored Science Prize will also be accepting entries on Innovations in Electric Power Solutions. The literature prize opened on February 13, 2018 and will close on March 29, 2018. The window for the science prize, on the other hand, opened on February 15, 2018, and will close on May 25, 2018.

Professor Matthew Umukoro will chair the panel of judges for this year’s Literature prize competition. He is a professor of Theatre Arts at University of Ìbàdàn. Other members include Professor Mohammed Inuwa Buratai, a Professor of Theatre and Performing Arts and the Dean of the Faculty of Arts at Ahmadu Bello University, (ABU), Zaria; and Dr. Mrs Ngozi Udengwu, a Senior Lecturer in the Department of Theatre and Film Studies at University of Nigeria, Nsukka.

Do people still write plays? Silly question, I know. But are there still many being published every year, a vibrant industry like we have for prose and, sometimes, poetry? I don’t know. Are unpublished plays eligible for this prize even? If not, why not? I know, though, that Sefi Atta published a collection last year, so I look forward to seeing the writers on this year’s long and shortlist. Who knows, maybe I’ll get to interview the shortlisted playwrights as well. Still, about 10 days for you to enter if you qualify. More information here.

NLNG presents $200,000 to 2017 Literature, Science Prizes winners

Nigeria LNG (NLNG) Limited, yesterday at a Public Presentation in Lagos, formally presented The Nigeria Prize for Literature and The Nigeria Prize for Science, which come with a cash prize of $100,000 each, to four winning entries that emerged from the 2017 cycle.

Author of the winning entry for The Nigeria Prize for Literature, The Heresiad, Ikeogu Oke, was awarded a $100,000 cheque, while joint science prize winners Ikẹ́olúwapọ̀ Àjàyí, Ayọ̀délé Jẹ́gẹ́dẹ́, Bídèmí Yusuf, Olúgbénga Mokuolu and Chukwuma Agubata were awarded the Nigeria Prize for Science, with a cash prize of $100,000, split evenly.

The science prize sought to find solutions to malaria through its theme for 2017, Innovations in Malaria Control.

The joint winning entries for the science prize were “Improving Home and Community Management of Malaria: Providing the Evidence Base” by Ikẹ́olúwapọ̀ Àjàyí, Ayọ̀délé Jẹ́gẹ́dẹ́ & Bídèmí Yusuf; “Multifaceted Efforts at Malaria Control in Research: Management of Malaria of Various Grades and Mapping Artemisinin Resistance” by Olúgbénga Mokuolu; and “Novel lipid microparticles for effective delivery of Artemether antimalarial drug using a locally-sourced Irvingia fat from nuts of Irvingia gabonensis var excelsa (ogbono)” by Chukwuma Agubata.

The 2017 cycle of the science prize ended a seven-year drought of winners. There had been no winner since 2010.

VIPs who were present at the high profile event include the Executive Governor of Lagos State, Akínwùnmí Ambọ̀dé, represented by the Commissioner for Special Duties, Honourable Olúṣẹ̀yẹ Adédèjì; the Honourable Minister for Science and Technology, Dr. Ogbonnaya Onu, represented by Dr (Mrs) Julie Momah; Honourable Minister of Education, Adamu Adamu, represented by Mrs Elizabeth Ibezim; the Obi of Onitsha HRH Nnaemeka Achebe; Egbere Emere Okori 1 Eleme, His Royal Highness Appolus Chu; Paramount Ruler of Ondo Kingdom, HRM, Oba Dr Victor Adésìḿbọ̀ Kiládéjọ Jilo III; members of the NLNG Board of Directors; members of the diplomatic corps; members of the Advisory Board for Literature and Science; members of the panel of judges for both prizes; the media; the academia; as well as invitees from the Nigerian literary community and secondary schools in Lagos.

Tony Attah, Managing Director and Chief Executive Officer of NLNG, in his keynote remarks, said “The question is often asked, why Nigeria LNG Limited chose to honour writers and scientists despite its huge basket of Corporate Social Responsibility programmes that include the provision of roads, light, water and wide-ranging education intervention scholarship schemes.

“Our answer is very simple. No business can exist in isolation and be sustainable. Just like the adage says, “If you want to go fast; go alone, but if you want to go far; go together”. And for Nigeria LNG Limited, as a company, we have chosen to walk together with Nigeria.

“In Nigeria, we have the intellectual capability, we also have the resources; what we need is the will, and together we can all continue to progress the reputation of Nigeria in these spaces,” he added.

The Deputy Managing Director, Sadeeq Mai-Bornu, also remarked: “The Science and Literature prizes have come this far because stakeholders, especially the advisory boards, the panel of judges and our very distinguished guests have shown rare commitment towards making the prizes a success and one of the most prestigious initiatives of its kind in Africa.

“It is important to highlight here that Nigerian Scientists have continued to demonstrate that they can defend their space against the best anywhere in the world. So we look forward to more entries to provide solutions to issues classified as Nigerian problems in our subsequent competitions to enable us actualize this lofty ambition to speed up Nigeria’s socio economic advancement,” he said.

He announced that 2018 literature competition would be on Drama while the science prize theme is Innovations in Electric Power Solutions.

Accepting the award for Literature, Oke said: “In a world in which we do not always get what we deserve, and fortune does not always favour the most qualified or hardworking, I think we should all feel humble and appreciative for any success we achieve. This, besides happy, is how I feel as the recipient of this honour. To Nigeria LNG Limited, the members of the Advisory Board of the Nigeria Prize for Literature and the award-giving judges, I say, “An award-winning poet salutes you!”

The winners of the science prize also commended NLNG for instituting the prize and urged the academia and innovations to have more interest on the prize to showcase Nigeria’s talent.

The Nigeria Prize for Literature has since 2004 rewarded eminent writers such as Abubakar Adam Ibrahim (2016, Prose) with Season of Crimson Blossoms; Sam Ukala (2014; Drama) with Iredi War; Tade Ipadeola (2013; Poetry) with his collection of poems, Sahara Testaments; Chika Unigwe (2012 – prose), with her novel, On Black Sister’s Street; as well as Adeleke Adeyemi (2011, children’s literature) with his book The Missing Clock.

Others are Esiaba Irobi (2010, drama) who clinched the prize posthumously with his book Cemetery Road; Kaine Agary (2008, prose) with Yellow Yellow; Mabel Segun (co-winner, 2007, children’s literature) for her collection of short plays Reader’s Theatre; Professor Akachi Adimora-Ezeigbo (co-winner, 2007, children’s literature) with her book, My Cousin Sammy; Ahmed Yerima (2006, drama) for his classic, Hard Ground; and Gabriel Okara (co-winner, 2005, poetry), Professor Ezenwa Ohaeto (co-winner, 2005, poetry).

The Nigeria Prize for Science has also been awarded to science laureates such as Professor Akii Ibhadode (2010); the late Professor Andrew Nok (2009); Dr. Ebenezer Meshida (2008); Professor Michael Adikwu (2006); and joint winners Professor Akpoveta Susu and his then doctoral student, Kingsley Abhulimen (2004).

The Nigeria Prize for Literature and The Nigeria Prize for Science are some of Nigeria LNG Limited’s numerous contributions towards building a better Nigeria.

A Poem as a Dreamer and Pacifist

By Ikeogu Oke

(Being the Acceptance Speech for the 2017 Nigeria Prize for Literature)

 

The Way I Want To Go

What you do you must do on your own.

The main thing is to write

for the joy of it.

– Seamus Heaney, “Station Island”

 

Father has called and warned me not to go

The way I want to go:

“It is no life you spend among the trees!”

Mother as everyone at home agrees.

And good opinion says the trend of the era shows

That those whose pen must feed must write in prose.

 

“To write in verse,” they say, “is agony.

For poets,” they press, “do not make money.”

 

And I have given thought to what they say,

While alone and headed on my way.

The wisdom of the world and age apart,

The truly wise must listen to his heart.

And yet the poet should not deny his pain,

Or fail for lack to stress his fair bargain.

 

For if poets do not make money,

Then, neither does money make poets.

 

O World, Thou Choosest Not

O world, thou choosest not the better part!

It is not wisdom to be only wise,

And on the inward vision close the eyes,

But it is wisdom to believe the heart.

Columbus found a world, and had no chart,

Save one that faith deciphered in the skies;

To trust the soul’s invincible surmise

 

Was all his science and his only art.

Our knowledge is a torch of smoky pine

That lights the pathway but one step ahead

Across a void of mystery and dread.

Bid, then, the tender light of faith to shine

 

By which alone the mortal heart is led

Unto the thinking of the thought divine.

 

– George Santayana

 

Let me proceed by thanking all of you for honouring the invitation to attend this event, and the Nigerian Liquefied Natural Gas Limited without whose commitment to the growth of Nigerian Literature we might not have gathered here.

I am grateful to the panel of adjudicators for the 2017 Nigeria Prize for Literature for pronouncing my entry, The Heresiad, as the winner, vindicating my expectation. I believed the entry rule which stated that the adjudication would be based on merit. Merit is a value to which I am strongly attracted and cherish highly but which, alas, Chinua Achebe described as “quite often a dirty word” in our country. And I believe its entrenchment in the affairs of our nation, beyond such adjudication of literary prizes, can have far-reaching transformational effects.

In a world in which we do not always get what we deserve, and fortune does not always favour the most qualified or hardworking, I think we should all feel humble and appreciative for any success we achieve. This, besides happy, is how I feel as the recipient of this honour. To the Nigerian Liquefied Natural Gas Limited, the members of the Advisory Board of the Nigeria Prize for Literature, and the award-giving judges, I say, “An award-winning poet salutes you!”

I thank my publisher, Kraft, our chef of delicious books, for indulging my insistence on perfection. I thank my fellow poets for a great contest, especially my fellow finalists whose calls to congratulate me for winning was for me the hallmark of literary sportsmanship, a profoundly moving gesture. I thank my father, an unceasing fount of fond memories. He taught me the virtues of hard work, steadfastness, self-belief, self-denial and sacrifice. Without his lessons I might not have devoted twenty-seven years working on The Heresiad, running a compositional marathon and expecting no reward beyond the satisfaction, after crossing the finish line, that I had run a good race. I thank my family, especially my wife and children, for enduring the quirks of a restless poet.

The first of the poems I have furnished as an epigraph to this speech has served me as a literary manifesto since I wrote it about fifteen years ago, as a response to the concerns expressed by those who thought my career choice of poetry was a waste of time and tantamount to entering into a life-long pact with penury. Poetry is the only healthy narcotic on earth. I am happy to be addicted to it as shown by my refusal to be swayed by such concerns. I have invoked the poem here hopefully to arouse the contemplation of how one’s resolve to pursue one’s dreams in spite of such concerns is the best decision that can lead to a fulfilled life.

The second, a sonnet by George Santayana, is my polestar of inspirational poetry. I have invoked it here because I believe its cardinal themes of vision, faith, self-belief and resolutely acting on one’s dreams reinforce and anticipated similar themes in my own poem.

That way, we can all see that if I were to say, as part of the use to which I wish to put this historic opportunity to speak to you, that vision, faith, self-belief and resolutely acting on one’s dreams are virtually all one needs to attain one’s purpose in life, and perhaps inspire those among us who still have the courage to dream dreams, especially the young, I would not be a solitary voice in some poetic wilderness.

So you can see that some master, far wiser than I, had said it before me. And that the veracity of his words, even when subjected to logical scrutiny, is proof that the poet does not lie whether he speaks for faith or reason, or in any circumstance whatsoever. And that he perhaps deserves our attention more than we are currently inclined to give it to him – in our own interest.

And need I, as one of such other circumstances of proof that the poet does not lie, point out that the experience I relate in “The Way I Want to Go” regarding my family and “good opinion”, took place only in my imagination, even though it hints at real behaviours? My family members will disavow it if their idea of truth is confined to the literality of events, and infer that the poet lied, and if they lack the understanding that the truth as spoken by poets may be but need not be literal, in the sense of being a rendition or reflection of a physical occurrence or phenomenon.

In the wake of my announcement as the recipient of this honour, I spoke with someone who shared with me the challenges he is facing in becoming a successful writer. From our conversation I drew a hint – I believe rightly – that he would like me to lead him into the secret to success in the literary vocation.

I have also been asked repeatedly, “What kept you going all these years?” by various individuals, some of whom are interested in becoming writers. I believe the question seeks to elicit a similar response from me to that of the acquaintance who shared his challenges about succeeding as a writer with me.

Unfortunately, I do not know the secret to success. Nor do I think that writers would have a different secret to success from the rest of humanity. If I knew such a secret, I would readily reveal it to end the difficulties we all face as human beings in making our dreams fructify. And, not knowing any such secret, I offer these admonitory words, drawn from the depths of my personal convictions, in lieu of my ignorance.

Believe in yourself. Commit to a dream only you have the last say in its survival, so you may not despair even if you must stand alone in its pursuit, ignored by the rest of the world. If they tell you that your dreams are impossible, ignore the first two letters and move on with your dreams. Give all you have to what you do and love it with all your heart. Do it with your whole heart, with integrity, seeking first the kingdom of excellence for which other things should be added to you. But still plan to end up only with the satisfaction of having laboured for the love of your vocation, in case nothing more is added to you. Time is too precious to waste doing something you do not love even if it brings you fortune.

In life you will meet people who will try to snuff out the candle of your dreams. You will meet people who will help to keep it burning. I have been fortunate to meet more of the later type of people and I hope that becomes your lot too. But you have the final say as to how long the candle of your dreams will keep burning, regardless of what others tell you. And never forget that the fruits of vicious dreams often harbour the bitter taste of comeuppance.

There is no greater mission in life than making others genuinely happy, bringing them healthy joy. You are a success however you are able to accomplish this. Those you bring true happiness will ensure your success by patronising the means by which you do so.

Never accept the circumstances of your birth as a limitation to the realisation of your dreams, even if they are more fraught with lack, more underprivileged, than mine. From the age of twelve, in secondary school, I was constrained to earn all the money I paid as school fees from menial jobs because my parents, though responsible and firm in their resolve to give all their six children a good education, could never have earned enough to do so owing to inhibitions imposed by their own underprivileged backgrounds.

I can even say that I am proud of my heritage of an underprivileged background for teaching me the invaluable lessons of self-denial, of delayed gratification, and the transcendence of hard work, far better than I might have been taught had I come from a privileged background. And these, in my view, are important lessons for success.

And if, in spite of the privation associated with being lowborn, I can arrive at the privilege of being the recipient of this extraordinary honour, so can any child born of poor parents, any parent in fact. It can be any child who can set forth at dawn1, set their goals and priorities right, pursue them with single-mindedness, and be ready to crack their palm kernel if no benevolent spirit2 shows up to crack it for them. It can be any child who understands that, as Thomas Carlyle said, “Perseverance is the anchor of all virtues.”

Also, that I stand here today disproves the charge that Nigeria does not reward merit, excellence or hard work. My experience that culminates in this event is proof that it does, that it is actually a land of possibilities in which even improbable dreams can come true in spite of the crying need to make it “a more perfect union” as the former Unites States President, Barak Obama, once said about his country.

It is an experience more sour than sweet, more painful than joyous. It includes waking up one morning about sixteen years ago to realise that my severance benefit from my first job from which I was retired prematurely and placed on pension at thirty-three years, after fifteen years’ untainted service, had been trapped

– and it remains trapped – in Savannah Bank, following its closure for an alleged breach for which the depositors who bore the brunt of the precipitate closure by the authorities were not responsible. It includes being persecuted out of several jobs by bosses averse to propriety in the workplace.

But what does my current experience say? The same land that can rip hope out of your breast can restore it in manifolds if you will not give up on it.

 

I have a story,

I shall tell it without vainglory,

A story to inspire,

And light men’s souls with fire.

 

The primary role of the poet is to create beauty with words, like other types of artists whose primary roles are to create beauty through their various mediums of expression. Yet, we know that art is hardly, if ever, unalloyed with functionality. That it is almost always applied and hardly pure. That even its affective function implicates inherent applicability, if utilitarianism. That it is hardly ever strictly an ornament.

And, as poets and other forms of artists, I think we should never cease to ask ourselves if we should be satisfied with merely creating beauty through our work in a world in which ugly occurrences constantly threaten such beauty. To pose it as a question: Should we plant gardens and allow them to be overrun with weeds, or adorn our world with our work and overlook its being blighted by injustice and other ills that may threaten its peace? Or, put differently, can we not be cultivators of beauty as well as what Niyi Osundare calls “the eye of the earth,” using our work to police the earth against harm, while engaging in other possible activities to improve its lot and cultivate its wellbeing? If we say yes to the former and no to the latter, which should be surprising especially for the former, then why do we praise Pablo Neruda’s Spain in Our Hearts3? Why do we commend Pablo Picasso’s Guernica? Why do we acclaim Nadine Gordimer’s My Son’s Story, Wole Soyinka’s A Play of Giants, and many more of such remarkable works of art which meld their originators’ love for creating beauty with their interest in championing a better world? A Stradivari violin, an Amati, are beautiful objects. But from that beauty we extract music, and our world is better off for it. Art is basically an instrument for transmitting aesthetic pleasure. But it can transmit more. And artists can consciously make it transmit more for the betterment of our world.

If permitted a singular use of metaphorical license, I would describe The Heresiad as a mirror of a poem as a dreamer and pacifist, among other germane inferences that may be drawn from the work. For while defending the various freedoms I think we should all uphold as humans, those freedoms that form the bedrock of liberal values, especially freedom of expression, it urges their exercise with sensitivity to the legitimate feelings and interests of others. And even in the face of an offensive breach of such sensitivity, it encourages supporters of the offender to pacify the offended by acknowledging the offence. It then urges the latter to show leniency, as in the last of its following couplets spoken by one of the loyalists of Reason seeking to prevent the execution of the death sentence pronounced on the author accused of heresy in the poem as an aftermath of his exercising one of such freedoms:

 

And though I have the will to face their five,

And help our protégé to stay alive,

I’ll rather urge their anger, just but high,

To view his error with a lenient eye.

(Canto II, lines 197-200)

 

And even in the face of an imminent armed confrontation, the poem creates a hero, Reason, who makes a personal commitment to pursue his interest in saving the author without recourse to arms. Thus:

 

And Reason, mounted on a higher ground,

Waited, as his anxious thoughts unwound,

And while he waited muttered to himself

 

(As he focused on a granite shelf):

“I still think that strife cannot be proper;

No weapon fashioned for my use shall prosper;

I’ll go, unhurried, with the one they seek,

Though his hope may now be worse than bleak;

 

If the power of thought cannot avail,

Then the force of strife must not prevail;

If persuasion cannot help our cause,

Nor, I think, can any lethal force.

To explore the argument of grace – I go,

And take my thoughts for arrows and for bow!”

(Canto III, lines 607-620)

 

Here, then, lies the essence of the poem as a dreamer and pacifist: its simultaneous envisioning of the de-escalation of conflicts strictly by conciliation and their resolution through personal commitment to eschew the use of arms. In fact, it offers these, within and beyond the bounds of verse, as general principles for engendering peace in the world. They are also reflections of my belief that, though as artists we must fulfil our primary obligation to create beauty through our work, we can also make art more useful by using it to stimulate the evolution of a more liveable world. The poem does the latter by promoting peace (in a context that integrates respect for life) among countless options of such engagement open to artists across the world. And I have tried to do the former by creating such a book-length poem whose every line can be sung and set to music, making it a book-length art song, a musical epic in four cantos that may also be described as a literary symphony in four movements. I call it operatic poetry, a new genre of poetry intended to open new frontiers for its enjoyment. For I consider its action, drama and music primed for realisation – and to be realisable and awaiting realisation – as opera. And I clearly anticipate the materialisation of this artistic vision like the world which, as Santayana reminds us, Columbus found without a chart.

I might not have entered for let alone won this prize but for a friend and fellow writer who read the manuscript of The Heresiad and asked me to submit it for the prize, describing it as “a magnum opus”. Though flattered by the description, I hesitated, explaining that it was unpublished and needed more work before I would consider it publishable. He later wore down my resistance with his gentle insistence. Would we have been here today, I on this side of the proceedings, but for his special encouragement? I doubt it.

To this inspiring friend, Wale Okediran, I dedicate this prize, and to many others like him who offered various forms of encouragement for the twenty-seven years I worked on The Heresiad.

“We must always give back,” Nadine Gordimer, my friend and mentor, said to me at our last meeting before her demise in 2014. To this friend I have given back a token of a poem, entitled “Goodwill and Destiny”, that is also a song. But I have modified it to the following lines for the purpose of this speech and have had it set to music, which I consider the worthiest companion of poetry.

 

I crave your indulgence to rise and join me and let us read and sing it as believers in the value of goodwill, friendship, gratitude, and as a song of universal brotherhood, and to the glory of the Nigerian Liquefied Natural Gas Limited, my Muse, the Ebony Pearl, and Nigerian Literature, addressing the fourth and sixth lines respectively to the male and female next to us as we read and sing:

 

We are what we are because of others

With whom the heavens steer our lives like rudders.

And may the heavens gift your life a rudder

Like this brother from another mother;

And may the heavens gift your life a rudder

Like this sister from another mother.

 

________

Footnotes

  1. The phrase “who can set forth at dawn” alludes to a title of a memoir by Wole Soyinka entitled You Must Set Forth at Dawn.
  2. The phrase, “ready to crack their palm kernel if no benevolent spirit shows up to crack it for them”, alludes to a remark by Chinua Achebe in Things Fall Apart about those whose palm kernels have been cracked by a benevolent spirit not knowing that the cracking of palm kernels is hard.
  3. A translation of Espana en el Corazon (Spanish), the original title.

_______

Ikeogu Oke is the winner of the 2017 Nigeria Prize for Literature (Poetry) for his volume The Heresiad

More than Ashẹ́wó: Kalakuta Queens Remembered

by Ọpẹ́ Adédèjì

 

One of the living Kalakuta queens, Ọláídé is on stage with Fẹ́mi Kútì and Yẹni Kútì, two of Fẹlá’s children. They are passing the microphone around reminiscing about a time when Fẹlá was alive. They speak fondly of him, as if he stepped out of the room and would be back any minute. They are smiling. It feels like we know Fẹlá personally, beyond the music and stories we have read of him. Bọ́lánlé Austen-Peters looks tired. She stands by the trio who keep praising her genius and creativity. She has just explained to the audience that intense rehearsals had been on since October and that the show started airing in December. They have one last show before they come back in April during the Easter break. Behind them, the complete cast and crew of Fẹlá and the Kalakuta Queens stand, still in their beautiful costumes, smiling at the audience. In a bit, we are allowed to climb up the stage to take pictures with the cast.

Ọláídé, one of the surviving Queens from Kalakuta Republic, seated to the far right in blue, while Fẹ́mi Kútì speaks and Yẹni with Bọ́lánlé Austen-Peters look on.

I particularly find the man who played Fẹlá – Ọláìtán Adéníji – intriguing. Apart from the fact that he did a great job with producing a close imitation of Fẹlá’s voice, mannerism, and movements, it is commendable that he has had no history or career in acting. He is an afro-jazz vocalist and saxophonist and prior to this time, definitely not an actor. The audience is awed when Bọ́lánlé says that his role as Fẹlá is his first acting role. Fẹlá, or rather Ọláìtán, smiles a modest smile. I take a picture of him. He is darker than the real Fẹlá but the resemblance is there.

On Terra Kulture’s website, they describe the event as a thrill of a lifetime. While I agree with this, I wish they had used a more adequate description. Fẹlá and the Kalakuta Queens was a thrill of a lifetime and more. It was a spiritual experience. I feel that this is the only way to capture its essence in a few words and evoke a true emotion.

In the wake of the #MeToo movement, the unveiling of several sexual harassment conducts against well-known members of the public and celebrities, especially in Hollywood, and the conversations around consent and feminism on social media, Fẹlá and the Kalakuta Queens is a timely production. It seems almost like Bọ́lánlé saw what 2017 had in store for women when she started preparing and doing research for the show a year ago. I can only imagine what extensive research and investigation she must have put into it because of Láídé and Fẹ́mi’s remark that the play is exactly what happened in real life. There is an emphasis on the ‘real life’. This leaves me short of words.

Bọ́lánlé explains that, while Fẹlá is continuously being praised for his incredibly unique music that has outlived him and promises to outlive us, no one ever talks about the women who stood by him. After his death, they sort of became relegated to the background, and their roles ignored. It was almost as if they had never existed in the first place. Every year in October, Felabration is celebrated widely in Lagos, and perhaps other parts of Nigeria, with musical performances, art exhibitions, stage plays, film shows and several other acts. But none of these acts recognize the 27 women who became his wives, who were an entourage of his band and more than anything, the inspiration behind some of his music. Bọ́lánlé’s introduction of this narrative to Fẹlá’s living story is brilliant.

The play details the scorn these women faced from being with Fẹlá. Láídé says this. She tells us some of the adventures she had with Fẹlá and the other queens. She narrates the story the way a grandmother would tell stories to her grandchildren. This is not to say Láídé is in any way an aged lady. She is merely in her 60s but looks at least a decade younger. It is almost impossible to imagine her as the troublemaker Fẹ́mi calls her. (In return, she calls him “Ọmọ-ọmọ Ìyá Àjẹ́” – a nickname that continues the moniker that used to be attached to Fẹlá himself: Ọmọ Ìyá Àjẹ, meaning “the son of the witch-godmother”. The witch-godmother was Fúnmiláyọ̀ Ransome-Kútì. Ọmọ-ọmọ means “grandson”). She tells us of the numerous times the police arrested her and the queens, of how the queens beat the Ghanaian police officers who had arrested them, and how they were eventually deported to Nigeria. She says this amidst our laughter. Many times during the play, the women were referred to as prostitutes – ‘ashẹ́wó’ the policemen often screamed into their faces. Láídé who has probably heard this one too many times in her life, reminds us blatantly and continuously that the queens were not prostitutes. ‘We were not prostitutes,’ she says. But the relevant question here is not ‘who were these women?’ The question is, ‘why were they so keen on supporting Fẹlá? They supported him to the extent that they were raped and beaten by police officers. Why were they so ready to give it all up, in order to stand with this rebellious musician? And why did Fẹlá marry all 27 of them?

“Sister Ọláídé”(right), as many people in Kalakuta Republic knew her, was a close confidant of Fẹlá’s mother, Mrs. Fúnmiláyọ̀ Ransome-Kútì (middle). Both of them are pictured here with Fẹlá’s lawyer (left) during one of Fẹlá’s court appearances. <b>Photo credit:</b> Kalakuta Museum, Lagos.

Fẹlá Kútì was absolutely nothing without his queens. Ọládọ̀tun Babátọ́pẹ́ Ayọ̀bádé writes in the dissertation the ‘Women that danced the fire dance: Fẹlá Kuti’s Afrobeat Queens, Performance and the Dialectics of Postcolonial identity’ that the women were indispensable actors in the making of Afrobeat music as well Fela’s rise to prominence as a musician and activist. The author adds however that their collaboration with Fẹlá’s anti-government ideologies as well as their often-eroticized stage performances made them special targets of state-organized violence and earned them contempt from the Nigerian society. In this play we see state actors vis-à-vis Nigerian police officers continuously demeaning and harassing them. On why they have been ignored by history despite their critical role in elevating Afrobeat music to a global level, the author writes: ‘they have been imagined as indecent underclass women undeserving of Afrobeat’s collective memorializing or as collateral damage of Fẹlá’s political and personal excesses.’

The play ran for nearly three hours. Starting around past three, music from a live band serenaded us while the lights were still on and people networked, or caught up with old friends. The music gave off Yorùbá party vibes that I felt were just right. This set the stage for the play. But the Fẹlá vibes did not start here. At the entrance, there is graffiti and the words “Afrika Shrine” inscribed. In the ticketing area and beyond, you are welcomed by photographs of the Kalakuta Queens, of Fẹlá and some of his more famous quotes like “water e no get enemy.” This gives you goosebumps even before Fẹlá’s incarnate walks on stage. When it is time for the play to begin, the lights dim. A eulogy of Fẹlá opens up the show, intensifying the mystery and its spirituality.

There is a tendency to criticize Nigerian stage plays – at least the popular ones, as being too musical in nature. Critics ascribe the stunted growth of Nigerian theatre to this, poor plots and terrible acting.  Theatre critics also attribute the lack of growth to lack of theatres and other like spaces. While these concerns are valid, Bọ́lánlé Austen-Peters has carved out a niche in musical stage plays that continues to thrive. The construction of the new Terra Arena where Fẹlá and the Kalakuta Queens holds, further reduces the dilemma. Previous BAP productions: Saro and Wakaa the Musical held at the Muson Centre. Muson is a great space, but it is not necessarily homely. I find that what the less than spacious Terra Arena theatre does is to make things somewhat informal and yet attractive. Brymo’s concert in December attests to this. And this, I feel, is one of the reasons Kalakuta Queens was such a hit. Characters from the play sometimes walk from amidst the audience unto the stage. The audience itself is more often than not a part of the play in the way we raise our hands up in salutation to Fẹlá, sing along, and cheer with every performance.

When they perform for the first time, they are dressed in white costumes their faces painted in different colors, shapes and lines. They dance in red light and other times in blue, green and yellow lights. Their entire look, from their natural hair wigs to colourful costumes and bead ornaments made the play authentic. It was increasingly important for me that the originality of the entire play went beyond Ọláìtán’s close resemblance to Fẹlá. I wanted to feel this same sense of originality with the other characters. BAP did not disappoint. In 1983, Bernard Matussière took some beautiful shots of the Fẹlá queens. In the main, their portrayal by the actors in this show hews as close enough as possible to a true approximation of their appearance, skills, and dance dexterity. Around the world today, several stylists and fashion icons have drawn inspiration from the bold makeup and hairstyles of Fẹlá’s wives.

The beauty in their choreographies and dancing cannot be overemphasized. Their moves certainly mesmerized the audience. Through the show, I imagined their motions being trapped into an art frame and exhibited like photographs. Though Fẹlá’s 10 to 20 minutes songs have a life of their own, the dance these women brought to accompany them gave a deeper meaning to what it means for a song to be alive. It is without a doubt that the dancing of the Kalakuta queens made Fẹlá’s songs a complete package back then, as they did on stage during the play. It was a whole new level of energetic, sensual and majestic.

The play is hilarious. Think of the way in which Lọlá Shónẹ́yìn’s Secret Lives of Baba Segi’s Wives is hilarious, the way in which it showcases a Nigerian polygamous home and is still poignant but not crude in the messages it passes. It is in this same way that Fẹlá and the Kalakuta Queens is hilarious and serious at once. The women struggle and compete for Fẹlá’s attention. They plot against and fight with one another, often using music and dance to pass on their messages. They find a common rival in the beautiful Malaika, the woman from London who says she has come to study Fẹlá and the queens, particularly the queens. They become agitated when they notice that Fẹlá has fallen for her, and that she has gained monopoly over the Kalakondo. As with when they stand with Fẹlá, they unite as one in order to throw her out of the Kalakuta Republic. It is interesting though, that while the women stand with Fẹlá when he is arrested, Malaika does not, further establishing her traitor-hood.

A particularly interesting scene is the court scene. After Fẹlá is arrested the first time, he is taken to court and charged with the abduction of the girls and possession of marijuana. He pleads not guilty and the judge asks the lawyers to present their case. The court clerk is a side-splitting character who seemed to overdo his role but still got the audience laughing. The claimant’s counsel presented witnesses who were emotionally inept at giving a clear and concise testimony. The first witness, Láídé’s mother, cries all through her testimony at the witness stand. The second witness is an aunt to one of the queens, Lará. Though she does not cry, she still presents a poor testimony in poor English. The two women stare at Fẹlá accusingly. While they can prove no clear case against the musician, there is another perspective when Lará’s aunt reveals that her niece is underage. On this count and on the count of being in possession of marijuana Fẹlá is convicted and sentenced.

The women call Fẹlá ‘king’, ‘Black President’ and ‘Abàmì Ẹ̀dá.’ He calls them his queens. He says, “I love all my queens. They are unpretentious and are ready to battle with me. Without them, I am nobody”.  When Fẹlá decides to marry the women, he does not do it for selfish reasons. He learns that his queens are unhappy because despite standing by him, despite being dancers, singers and activists in their own right because they are women, they would never do right by society. People would continue to mock them and refer to them as ‘ashẹ́wó’. So he felt the right thing to do would be to marry them. At first, people – his lawyer, Tunji Braithwaite inclusive – try to dissuade him from marrying the twenty-seven at once. He is told that he would be prosecuted for bigamy. But this does not move him. The women are delighted to hear he is going to marry them. In an article on She Leads Africa, Halima Bakenne writes, “Marriage offers some form of validation for women in Nigeria and maybe even other parts of Africa. It is believed that irrespective of what a woman achieves, she is nothing without a man.” This succinctly describes the motive behind Fẹlá’s marriage to the queens. A priest conducts the marriage ceremony. This is followed by a brief performance after which the show ends.

One of my favorite scenes in the play is Ihase’s performance. After the police destroyed their house and abused them, they were taken to the hospital. At the hospital, Ihase broke into soul-wrenching music. Her powerful voice reverberated across the quiet, still hall. In this same scene, Fẹlá is being treated on a gurney and behind him, in the projector, his spirit is depicted as coming out of his body – death and later on, as the music intensified, returning. Fẹlá Kútì later confirms that his father had mentioned that he once died and returned. This scene is also painful to watch. It reminds me of war-torn countries and daily domestic and street violations of women in Nigeria. It reminds me that sexual assault and domestic abuse are still endemic in our society, just as they were in the 80s. It reminds me that while most of the world has joined in on the #MeToo movement, Nigeria is still lagging behind.

There are so many take-homes from this stage play, like most stage plays and generally from Fẹlá’s life. Despite his many flaws and the seeming patriarchal nature of his relationship with the queens, he never disrespected them. He treated them equally. Their place in history has been reintroduced and there’ll hopefully be more public recognition and appreciation for their role in his life story as time goes on. When I climb the stage to take a picture with Láídé after curtain call, I smile at her and kneel beside her. I say to her: ‘thank you for sharing your story with us.’

___

The play/musical Fẹlá and the Kalakuta Queens ran from mid-December 2017 to January 14, 2018 at Terra Kulture Arena. It is billed to return in April 2018. Photo credit: KTravula.com, Tobe, and Kalakuta Museum.

___

Ọpẹ́ Adédèjì dreams about a lot of things but most especially about bridging the gender equality gap and working with the United Nations. If you do not find her writing, you would find her reading a novel. She is the co-founder of Arts & Africa.