Browsing the archives for the Journalism category.

MultiChoice Dinner and the Sub-Desk

IMG_8224 IMG_8234 IMG_8236 IMG_8353 IMG_8355 IMG_8364 IMG_8432 IMG_8511 IMG_8598IMG_8398 IMG_8426 IMG_8478 IMG_8646IMG_8651 IMG_8593 IMG_8602 IMG_8609Last week Friday, I was at the home-welcoming party organised by MultiChoice Nigeria for the five Nigerian contingents/nominees at the 2015 African Journalist Awards in Nairobi, Kenya. It was a get-together dinner with veteran journalists in the country and a chance to review the state of journalism in Nigeria, discuss the problems that need solving, and appreciate us, the contingents, for “making the country proud.”  The event held at The Regent hotel in Ikeja and had in attendance all the five Nigerian nominees (out of which four won in their categories) Wálé Ẹmósù (Tribune), Ibanga Isine (Premium Times), Fẹ́mi Asu (Punch), Arukaino Umokoro (Punch) and yours truly. Also present were editors of The New Telegraph (Yẹmí Àjàyí), The Nation (Festus Eriye), Business Day (Philip Isakpa), The Guardian (Martins Ọlọ́jà), The Punch (Martin Ayankọ́lá), and other journalists and friends.

Speaking first after necessary introductions by the MC, Mr. Jenkins Alumona, the MD of MultiChoice Mr. John Ugbe spoke of the dedication of his company to the sustenance of good journalistic practice in Nigeria. He spoke particularly of his new-found fascination with what is called the sub-desk in media houses where news stories are doubly and triply vetted by dedicated editors before publication, as a way of ensuring quality of the feature in terms of grammar and facts. Responding to the charge, each of the editors present spoke to their experience with the sub-desk and how important it was in making them into the kind of writers they became. They also spoke of the unfortunate disappearance of the desk in today’s media houses because editors no longer want to spend money to maintain it or because journalists don’t find the work done there as “juicy” or exciting. The consensus, however, seemed to be that something drastic needs to be done to get the quality of writing in Nigerian newspaper up to global standard.

As a blogger with no allegiance to any particular editor-in-chief but myself and self-selected critical (but competent) friends, the discussion intrigued me and I said so. The idea, thrown up by the Multichoice MD, of organising an annual workshop for all nominees for the CNN/Multichoice Awards, before the awards, as a way of contributing to the development of the journalistic practice in the country is a good one and should be applauded. I agree that it will lead to increased competence by all concerned. It will also add a bigger purpose to the annual event that is mostly celebratory. Something else that will greatly help – which I should probably have brought up when I had the chance on Friday – is an annual training of Nigerian journalists on plagiarism, how to avoid it and how to operate by global best practices regarding fair use of other people’s intellectual materials. I’ve been a victim of plagiarism by print media organisations a few times, as have many of my friends. It’s not something that should continue.

When responses were allowed, one of us, Ibanga Isine, challenged the editors present to also get off their butts. Rather than point fingers at what’s going wrong in the practice, they should also get out into the field and file reports like everyone else like they used to before they became content as title holders of “editor” positions. It is a sentiment I wholeheartedly support. The benefit I have, as a blogger, is the opportunity to be a reporter and an editor at the same time. Most media houses today have editors who do neither editing nor reporting, but merely sit down and earn heavy pay and a title that opens doors for them with no added benefit for the newspaper or the profession. In all, it was a warm and stimulating evening sharing ideas and listening to the veterans of the profession interact at close quarters.

After all the talk, we settled down for a nice dinner, after which the MD of Multichoice presented us with a free DSTV Explora decoder set with free three months subscription. That was nice. I’ve never been a cable person, but I’m now about to give it a try. I thank them.

 

_____

(Photo credit: Multichoice)

Home Is a Slippery Word: Interview with Namwali Serpell

Namwali Serpell. Photo credit: The BBC

Writer and professor Namwali Serpell of Zambia and of the University of California, Berkeley, was declared the 2015 winner of The Caine Prize, the most prestigious prize for the short story by an African writer. Her story, first published in Africa39 was titled The Sack. It was a story which she herself described as “a story so strange”. It was a story that I found quite fascinating in its unraveling. In this interview, she speaks to me about the story, her work, background, and influences.

__________

Hi there and congratulations for your win. Were you expecting it?

Thank you. No.

Im sorry to say that I hadnt discovered your work up until this moment. I have a copy of Africa 39 but managed to read only a couple of the stories there. Not many people know also that you have been shortlisted for the Caine once before (in 2010) for a story called Mzungu. Femi Terry won that year. What have you been up to within that five intervening years?

Since 2010, I have been teaching at the University of California, Berkeley, where the English department just granted me tenure. As part of that process, I wrote and published a book of literary criticism called Seven Modes of Uncertainty (Harvard U Press, 2014), and a handful of short stories and essays.

I know you were born in Zambia, and left the country in 1989. Did the politics of that country play any role in that migration, and what has been your most interesting experience living far away from home?

No, my family moved to the United States for work when I was eight years old. My father was working as a professor in the psychology department at the University of Maryland Baltimore County; my mother was working for the United Nations and then left her job to pursue a PhD.

I enjoyed your recent interaction on The Guardian where you had a lot of snarky remarks to a few ignorant questions of commenters. Does being a college professor prepare you enough for dealing with online trolls?

Insofar as I have witnessed the power of the Socratic method in my classroom, yes.

I caught this from one of the comments in the Guardian interaction: “I appreciate that in any stable society, literature can and sometimes should steer clear of other issues. However the group called Wall Street, Dylan Roof, and police departments across the United States are between them encroaching ever more on America with the intention of destroying art, literature, and learning.I found that refreshing, and indicative of how you see the writer in the society. Have you always held this attitude, and did growing up in Zambia have anything to do with it?

I was mirroring a Guardian comment about the relationship between politics and literature in African countries. Being an immigrant allows one to maintain an outsider’s perspective on the politics of other countries.

I also read the The Guardian is My Heroblog post you wrote to call attention to The Guardian snipping your thoughts in half for a reason I couldnt understand at the time. Friend of mine, and critic, Aaron Bady said it was patronising shittiness, which I think captures it. Or did you see it any differently?

I believe, for understandable reasons, that they cut the part of my answer that critiqued the premise of their question. I did not feel censored; I felt condescended to. The Guardian has since corrected their error.

I dont know if youre aware of the annual controversyabout role of the Caine Prize in determining the direction of the African short story. Chimamanda and Binyavanga have had snarky things to say. How did you come to discover the Caine Prize and what expectations have you had over the years of its role in promoting and preserving African literature in English?

I discovered the Caine Prize when I was nominated for it in 2010. I do not run the prize, so I do not have expectations for it, I have hopes for it. I hope it will continue to support and spread the word about literature from African countries and the diaspora. And I hope that it will be restructured in such a way that it promotes mutual encouragement rather than competition between writers.

What was it like between the period of the shortlist and the final prize announcement? Did it bring any notable (and welcome) visibility to your work? 

Yes. The events—panels and readings—in London showcase the shortlisted writers and offer opportunities to meet with editors and publishers who might not otherwise notice our work.

Which of the other shortlisted stories did you think would have won if yours hadnt?

Having expressed my ambivalence about framing writing as a competition, I decline to serve as an erstwhile judge!

Ive been going through your blog and reading a couple of reviews youve done of other peoples work, etc. I loved the one you did on VS Naipaul’s The Masque of Africa and on Toni Morrison’s latest novel. Are these two some of your favourite writers? The disappointment with Naipaul, in any case, was quite evident in your review. Youre not alone in that.

I admire Toni Morrison’s work immensely and have written about her not only as a reviewer, but also as a literary critic in my book, Seven Modes of Uncertainty.

What other writers have influenced you over the years, first while you were on the continent, and since?

Too many to name. “The Sack” alone was influenced by Audition, a Japanese horror movie by Takashi Miike; Tales of Zambia, a set of nonfiction essays by Dick Hobson; No Company for Old Men, a novel by the American writer Cormac McCarthy; and “Meeting with Enrique Lihn,” a story by the Chilean-born writer Roberto Bolaño.

Other than fiction, and non-fiction, what other writing forms have attracted you? I havent seen any poems out there with the Namwali Serpell on it.

I don’t write poetry. I may write a film some day.

What kinds of film do you typically enjoy?

Again, too many to name. n+1 published my review of two science fiction films starring Scarlett Johansson, Spike Jonze’s Her and Jonathan Glazer’s Under the Skin. I enjoyed both, differently.

If you cannot write in English, which other language would you have loved to write in? What other languages did you learn as a child. Do you still speak them now?

My father is a white Zambian man who was born in London; my mother is a black Zambian woman who was born in Mbala. My parents speak different Zambian languages so we always spoke English as a family. I do know fragments of Mambwe, Bemba, and Nyanja, which I incorporate into my writing. I learned French in school, and Spanish in graduate school; I am far from fluent in either. English is my home language, but as an immigrant, “home” is always a slippery word. Junot Díaz’s epigraph to Drown quotes the Cuban poet Gustavo Pérez Firmat: “The fact that I am writing to you in English already falsifies what I wanted to tell you.” Luckily, falsification is a key part of a writer’s job.

You once wrote an article explaining/defending Zambianspopular acceptance of president Guy Scott, a white man, as Americans would accept Obama, for instance. Your first shortlisted story for the Caine was also called Mzungu, a word for white man.Has the implications of being a biracial African always been prominent in your mind? And what particular instances can you remember helping you deal with it?

The title of the story is “Muzungu”; it means foreign person, usually a white person. Its likely etymology is from a word meaning a person who wanders around in circles and ends up dizzy. The implications of being a biracial African are inescapable; there is no “dealing” with it; I live it.

Where do you stand on the drive to increase the output of more indigenous language literature on the continent? Mukoma wa Ngugi just recently launched the Mabati-Cornell Prize to reward fiction in Swahili.

I stand with it.

You currently live in San Francisco, a so-called Sanctuary Cityby the standards of American immigration debates. As an immigrant yourself, what peculiar characteristics of that city – or of the immigration debates – has fascinated you the most.

I only recently came to San Francisco; my family and I immigrated from Lusaka to Baltimore. I am very taken with the particular atmosphere of the Bay Area, which comprises Oakland, Berkeley, and San Francisco.

And, as a follow-up, should we expect work from you in the future (following examples of Czeslaw Miloszs Visions from San Francisco Bay) detailing the writers consternation/interaction with a new environment with its peculiar and eccentric character? (Im very interested in reading more from African writers in the West about their interaction with America as much as about their nostalgia for and interaction with the African space they left behind, if this makes sense).

My interest as a writer lies in the cultural products—noir, hip hop, murals—that emerge from their distinctive histories of ethnic and racial intermingling. I do have another novel in progress set here but it is about mixed race African-Americans rather than African immigrants.

I hear you say that you will actually go through with sharing the 10,000 pounds Caine Prize money with your fellow shortlisted writers. Since they already get 500 pounds each, that means that theyd go home each with 2500 while you will go home with 2000. Why are you such a socialist? 🙂

We all already received our 500 pounds for being on the shortlist, so we all go home with the same amount of money. Zambia has a long tradition of socialism—our founding president, Kenneth Kaunda, developed a largely socialist philosophy he called Zambian Humanism—as does my family. It seems only fair, so to speak, that I would continue both traditions.

______

This interview was first published in Aké Review 2015.