ktravula – a travelogue!

reflections on the world

Nativizing English

When I took my TOEFL (Test of English as a Foreign Language) exam sometime in 2008, I knew it was a futile exercise and I approached the test venue with all the contempt I could muster (I got 110/120, by the way). The reason was because English to Nigeria was not a foreign language but a national one. Everyone who has gone to school, especially through a university like I had – has acquired a competence that is as native as anyone else in England, America, or Australia. And although there are isolated cases of poorly formed university graduates in Nigeria (as well as in some other post-colonial societies) whose grasp of the language would not improve even no matter the amount of input, it was safe to say that graduating from the university was enough proof that one was competent enough in the national language which had been one’s medium of instruction in school from around age two or much earlier (and six, for some).

My linguistics classes in the university opened my eyes to a few of the reasons for this standardized test. The linguist Braj Kachru’s famous work on English’s “concentric circles” divides the English speaking world into three places. The inner circle is where the language is spoken as the sole language (England, US, Australia, etc), the outer circle is where it is spoken as a colonial language (India, Nigeria, Philippines etc), and the expanding circle where it is spoken only to be able to interact with the rest of the world (Japan, China, Saudi Arabia etc). That definition successfully relegates the post-colonial British world into a second place where competence is measured not just by situation of birth as what can be proven through standardized test – a very problematic situation. According to Wikipedia entry on the matter, a person’s native language “is the language(s) a person has learned from birth or within the critical period, or that a person speaks the best and so is often the basis for sociolinguistic identity.”

In Nigeria, as in India, Philippines, Jamaica, Trinidad and many other former colonies of Britain (and the United States), contact and exposure to English for many occurs during the “critical period” and develops over time with more exposure to education and progress up the social ladder. Thus by the time one is old enough to graduate from the University (and for many far earlier than that), they are already sufficiently socialized not just in the language use but also in the cultural nuances that come with it to be able to pass for a truly native speaker. We have the media to thank for that as well. The presence of abundant corpus of brilliant literature from these places should be enough to put any doubt about this to rest. VS Naipaul, described as the master of “modern English prose” published his first novel The Mystic Masseur in 1957 when he was just 25. Wole Soyinka, Africa’s first Nobel Laureate in Literature already published his play The Lion and the Jewel in 1967 when he was 33. Chinua Achebe’s Things Fall Apart which is widely regarded as the archetypal African novel in English was published in 1957 when the author was just 28.

Now, our wikipedia definition continues: “In some countries, the terms native language or mother tongue refer to the language of one’s ethnic group rather than one’s first language.” This is precisely where my issue lies, especially if any of such countries include the United States of America where many “native speaker” citizen graduates of universities will perform very poorly on the TOEFL test. Most job openings for linguists today require that the applicants be “native speakers of English.” What one would wish is that this stipulation is not based on this second but the first definition of “native language.” It will be disastrous if this were not the case. The closest I got to finding out is a discussion I started a few weeks ago on Facebook about whether I – born and raised in Nigeria (with Nigerian English and sufficient access to both British and American linguistic and cultural conditioning) – would be considered a native speaker. All responders said that I would not. The reason was not that I don’t speak the language with native-like proficiency, it is that I acquired the language along with another one during my critical period. It is likely that if any of my Facebook friends were on the board of my job application, I may have to go apply elsewhere.

Luckily however, as I found out a few minutes ago, the list of countries exempt from taking the TOEFL now includes Nigeria. (When I took the exam, the only African countries exempted from taking it were Liberia and South Africa. Go figure.) I am therefore glad to hear this finally though it takes the sting out of the indignation that I had brought to writing this post. I had once suggested that American students begin to take the TOEFL before getting into universities as well in order to vet their English language proficiency. It’s not going to happen, of course, but the idea tickles me.

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 10.0/10 (4 votes cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: +2 (from 2 votes)
Share

Discussing Toefl

I’ve had to write this exam called Test of English as a Foreign Language once upon a time, and my continued response to it was a big “WHY”! When Americans come to study in Nigeria, we never make them take UME or WAEC or even a simple test of Nigerian English proficiency, even though we probably should ;) . Why then do we need to take a standardized test verifying our ability to speak like Americans? I got one of the highest score of the test, but I still don’t think I would ever learn to speak good enough for America, except for occasional comments of “You speak very well.” Neither do I intend to speak like Americans.

The class discussion on standardized test has brought the issues back to my mind. I doubt that British students get to take TOEFL so I don’t think that students from former British colonies should. I don’t know whether American students get to take German or Spanish proficiency examinations before studying in German or Spanish universities in Europe, but it would be fun to research that.

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0 (from 0 votes)
Share

I Lead An Interesting Life

This post was previously planned to be titled “What’s in a Dress?”, to explain the wonder I feel when I sit down in the lobby or the campus square in something so ordinary as my green adire outfit, and about four different students from Nigeria find their way one after the other from within the campus throng just to introduce themselves to me as Nigerian students. When asked the obviously needless question about how they came to pick me out of such a large bustling of students and scholars, the look at me and wonder back how I don’t already see the uniqueness of my appearance that stands me out. I have changed the title only because I have now fitted the regular occurences of those interesting things into a pattern of things that I can’t always be able to explain. Just whenever I start worrying towards the end of the day that something interesting might not happen to me, they always did, and I accept them with open arms.

The way of dressing and appearance, as I have now found out to my amazement, is actually a more serious endeavour than just mere fashion. They make a statement, and it is a part of losing one’s identity when one no longer finds it necessary to dress in the way of one’s people no matter where one is. Well, let me say that this is just my opinion.

Going, going...!

On the night of welcoming us here to campus, at the party hosted by the International Hospitality Programme, I had engaged a senior Indian student in a discussion about the beauty of long Indian hair when I saw and complimented a beautiful Indian student who had just walked past. He scoffed my compliment and told me in a half-conspiratorial tone that “If you ask her, you’d most likely find out that she’s a first-year student. And that’s why she still looks Indian. By next year, she’d have become more Americanized, and she’d have cut off all that hair which now reaches down to her waist. You’ll see.” It sounded funny so I pretended to laugh it off, but thinking seriously about the charge. Could this be true? Indeed, all the older Indian students I know here have short hair. Could he be telling the truth? A few minutes later when the programme started, I got another chance to meet the lady in question and I asked her what her major was and her level as well. It was a wonder to learn that indeed she was a first-year student, and was just arriving in the United States. I asked her if she would ever think of cutting her hair off, and she said “no, never.” Sai however thinks that her response to me was just a standard response, the same kind I’m likely to get from all fresh students from India. It was just a matter of time before they all become Americanized.

IMG_0161

Now how do Americans look? I really have no clear idea either, but I can tell you for sure that they don’t look a lot like I did today when I rode to school in an Adire attire. What’s in a dress/appearance anyway? A saying in my native Yoruba language can after all be loosely translated as: “A tree adorned in the most beautiful attire is not thus ennobled.”

Now as I was leaving my linguistics class taught by Kristine Hilderbrandt this evening, all stressed up and almost wishing that the requirement of my Fulbright programme didn’t include a necessarily class attendance for some Masters courses here in the University, but on the other hand also grateful for the rare opportunity, I was wondering whether there was anything else interesting that would happen to me before the end of the day, when I was accosted by this coursemate of mine from the same class I was just leaving. He’s an American graduate student who has been grouped with me in the first class assignment. He was animated, and looked a little overexcited. To be fair to him, he was just looking to make a conversation, but I wasn’t. I’d had enough work for the day and all I wanted to do was just go home and rest. As I zipped my bag and waited for him to say something smart, he shifted a little and stuttered out the words that first stunned, later amused, but absolutely tested my patience for just a little while before goading me homewards.

“Oh Cola, so how/when/where did you learn to speak in English?” He asked.

I never saw that one coming! But what can I say? I do lead an interesting life!

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0 (from 0 votes)
Share

The Beginning

The long journey to the Obamaland began sometime late in 2008 when I first heard about the Fulbright FLTA program from my University in Ibadan Nigeria. No, not heard. I just saw the notice on the wall and I applied. The day I applied happened to be the day it closed. The long process involved an application to the university, a written test to prove knowledge of sponsored language, an oral test for the same purpose, and a subsequent online application which also involved writing two long essays.

Shortlisted candidates from the two applications were asked to take TOEFL while their applications were sent to Universities in the United States. Those who are finally chosen are those who were selected by their host institutions in the United States. If you were not chosen by any host institution, you did not get the selection.

If you’re selected, and you passed TOEFL, you got a visa, and are on your way to the United States to teach the language of nomination for a period of a year/an academic session. You will also be required to take a course in American studies (for either audit or credit) and any other course during the year of your grant. It is all fully paid for up to the flight fees, visa fees and TOEFL fees, and the grantee gets a stipend for every month of their programme year to take care of accommodation, feeding and board. Not so bad, eh? And you get to be called “A Fulbright Scholar” for the rest of your lives.

There was a joke which Atim George, the Nigerian director of the FLTA program was always fond of telling. She told it to us on this day when we went for the Orientation Programme for Departing Fulbright Scholars from Nigeria, at the US consulate in Lagos. It goes like this. A bunch of students in the United States had missed their Fulbright application because of an error on the part of the American postal company FedEx who didn’t deliver on time as promised. According to her, the company then offered to pay for their tuition in lieu of Fulbright which had subsequently closed the program when the deadline passed. The students looked at themselves, then at the FedEx boss and asked, “Seriously, do you really mean that we would be better off being called “FedEx Scholars” for the rest of our lives?”

Yea, I found it funny too, in a sad way. You just don’t want to be in their shoes.

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0 (from 0 votes)
Share
.
Stop SOPA!

SOPA breaks our internet freedom!
Any site can be shut down whether or not we've done anything wrong.

Stop SOPA!