ktravula – a travelogue!

reflections on the world

Ibadan: An Evening, A Movement

By Emmanuel Iduma

 

Perhaps the objective of this post is to signify a clarion call against what I shall term literary amnesia, that lapse in the collective conscience of writers where we do not speak to our generation. It is a journey, this movement against literary amnesia; and I draw relevance and strength from what has been called an institutional amnesia – where diplomats, journalists and anyone who has been dipped into the current of a hoax (say, the Sudan crises) has no idea about its root cause. And when I speak of journey, I speak in both abstract and tangible terms. In relation to the former, I speak of the objective of ensuring that, as writers in this generation, we define ourselves, our art, speaking to our time so that in retrospect our essence can be identified.

In relation to the later, which is the tangibility of my journey, I speak of a recent trip I made to Ibadan. This journey, in hindsight, seems to have begun the movement I speak about. I will, for sake of space and simplicity, create sub-headings, speaking about my encounters, the thrills, challenges; I shall speak of the aesthetics of the encounter. For, it is this word – aesthetics – that seems apt as a definitive word, concept and (if I may be ambitious) narrative tool.

Tade

I set sail with Damilola Ajayi, my dear friend and brother (who, heavens be praised, officially became a child of Hippocrates last Thursday). Our mission was simply to see Tade Ipadeola, poet and intellectual property Lawyer, who heads the Nigerian PEN chapter. We had prepared not to meet him even before we left Ife, for we had been unable to reach him on phone. And, indeed, we did not see him, for he had to be home with his Mum.

Tade’s name falls easily in my list of supporters of a movement against literary amnesia because he was the first person to review my poetry aside my close peers, in public space. I quote him: “We have a young metaphysical poet in Emmanuel Iduma, whose offerings leap upon the imagination from past, present and future. His handling of space and time is remarkable and a comfort to those wondering where the next great poets of this continent are hiding.”

He spoke of Damilola’s poetry in a different fashion, and of Adebiyi’s. It seems, then, that our generation needs to be spoken about in terms of what we are doing at the moment, how we are writing at a time of less renown.

Prof

Remi Raji, who heads the English Department of the University of Ibadan, has warmed his way into my head, and heart. Given that it was unlikely that we see Mr. Ipadeola, Damilola contacted Prof. Raji, who gave us a description to his house. The house was nearly habitable, and he informed us he went there on weekends to supervise the work being done.

We spoke on several matters; an anthology in the works, which is to include our poems, and the poems of a number of young poets that we had either suggested or confirmed their artistry. But what dominated our conversation was the attempt, in various ways, to define what our generation was, and what we should be concerned about.

There were, of course, questions about the social media revolution, the sheer amount of information available and the falling standards of education. I made the point that it was necessary to put all the cards on the table – social network, post-colonialism, ease of access and availability of information, the publishing hoax – and see if there is a pattern of redemption that jumps at us. This pattern, I argued, would ensure that we can cross the borders of our peculiar challenge. We agreed, standing beside Prof’s car, that our generation was peculiar in certain respects, although Prof had stated that this peculiarity was not necessarily opposed to the challenges of the Soyinka generation, for instance.

Prof will turn fifty in November, and there is a program of events lined up to mark his jubilee. While looking forward to the events, I state that Prof’s willingness to engage with us, struck me as an important stimulus, and an indication of his range of vision. We have had, as a continent especially, a hole, a lapse of consciousness, an absence. There has been a disconnect between the formed and the forming. The discourse tables have been empty for a long while. But Prof, by engaging us (we spoke of language, Saraba, a paper he is writing) has begun to negate that absence that exists. We need to learn from those above us, as fast as we can, for they would not be here forever. And we will not, too.

Benson; Rotimi

Damilola referred to Benson Eluma and Rotimi Babatunde as the intellectual thugs of Ibadan. His choice of words couldn’t have been more apt; their private library proved this acceptable form of thuggery. When we entered the University of Ibadan Staff Club, we saw two men. Damilola walked up to one of them and asked, “Are you Benson Eluma?” He said, “Yes.” And later, Benson said that was the most foolish thing he had ever done – for an age where the fear of Boko Haram is the beginning of long life, one cannot be too sure of who is asking. The other guy, Yomi Ogunsanya, whose fine poetry we had discovered for the first time, seemed to be Benson’s cleansing fire, in a way that cannot be explained.

We danced to Fela; Benson has a huge collection, and when Niran Okewole joined us we argued about books, spoke of the influence of booze (I was nagged for being a teetotaller, Niran called me ‘Emma Malt’), and Benson let us on into his life, frustration and iconoclasm.

Once, before Rotimi Babatunde’s arrival, Benson spoke to us as though a parent. He advised us to read, read, read. He noted that we were doing well, but that we needed to read. It is difficult to forget his voice as he emphasized the advantages of scholarship, calling to note the work of Teju Cole, and warning that what he spoke of did not necessarily connote name-dropping, but the pointers in a text that emphasizes wide scholarship.

When we left Ibadan I caught the flu from sleeping under the fan, and, I believe, from inhaling too much nicotine. Cigarettes came with the Ibadan package. Yet, what I held onto was the dialogue we established. The guys we met, and spoke with, were ahead in terms of scholarship and depth. We might share positions in this generation, or not. We might be peers, or not.

What I think we were doing – listening to Fela, sharing links, drinking together, sleeping in the same rooms – was an attempt to herald a coming pattern of definition. Questions will be asked when we are gone, or when we have sagged. The foremost question will be: how did they speak to their time?

And if we are found wanting, what will be said about the Ibadan evening? It will, of course, be said that we have lapsed into a literary amnesia, a generation that slept away its definitiveness.

 

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: +1 (from 1 vote)
Share

Notes on Obscurity

by Benson Eluma
.
1.
Sister Mustard died someplace
Mount Ebola, I think, in Africa.
They planted a mine on the headstone
For a curious little boy to play with.
Kaboom! and his lost limbs made
A weeklong presence on international news.
Sister Mustard turned
And smiled in her death…
.
2.
The ants worked hard in the sun
Following the ancient wisdom.
But this year the rains did not fall; they waxed
Lyrical, Hard Rock melting sand-home and barn.
Afterwards, camera crews rushed
To scoop water; their
Precision instruments detailing
The wreckage to the last microscopic fractal…
.
3.
The poetaster wrote his dying song
After so many years of ruing the ignominy
Of his verse, the evil recalcitrance of his stylus.
He sent it out, a warning to others trying the impossible.
But the critics, hard up for new conundrums,
Overturned every stone;
They scoured every cave
To lay laurels at his unmarked grave…
.
4.
And Daodu, born on the first day
In the Year of Jubilee, a complete set of teeth
Fortifying his infant gums,
Died a plenipotentiary with 300 monuments.
And the worms went to work on the annals.
And floods ravaged the city year after year.
And finally a generation arose in whose memory
Daodu’s name, undecipherable, was a dead talisman…
.
Used by permission.
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 0 (from 0 votes)
Share

Two Poems for Wenger

I wrote this poem last January for Susanne Wenger when news broke that she had passed, and sent it to a couple of friends and a few listservs. Friend Benson Eluma was one of the people who wrote a response in poetry to my offering back then. Click here to read his poem, now published in Nigeria’s NEXT newspaper. The poetic meeting of Benson and I on the campus of the Ibadan University is a long story for another day.

Here below is the final version of what I wrote back then, thanks to a few suggestions from Lola Shoneyin.

Like Chalk in the River

For Susanne, Olorisha!

They said it rained when Suzanne was buried.
It poured.
They spoke of a rumble of the heavens
as the Orisha Osun swam back, again, to her pristine source.

They talked of art.
They spoke of beauty.
They mentioned hands
That sculpted spirits.

But now when the forests have stopped dancing with the rain,
See the wind escape from that storied grove.
Look, amid the hallowed haze,
at a turning twirl of her spirit gaze.

Gone is the eye that looked out for the standing stems
When greed called for arms, and men scorned sense, and all she wove.

Today, the Spirit it was that left, again,
To return. To return: a time-bound god, or else a travelling dove.

NOTE: Susanne Wenger was the Austrian artist who lived most of her life in Osogbo Nigeria as a priestess of the river Osun. Born in Austria, she met and married the German artist Professor Ulli Beier who brought her to Nigeria in the 1949. The couple quickly assimilated in Nigeria, he as a teacher and she as an artist, but they moved from Ibadan to the nearby town of Ede in 1950 to escape what Wenger called the “artificial university compound”. In Ede, she met one of the last priests of the rapidly disappearing, ancestral-based Olorisha religion. She quickly became engrossed in his life and rituals, even though at that time she spoke no Yoruba. “Our only intercourse was the language of the trees,” she said later.

Her work in Osogbo for the many parts of her life included an enormous effort to protect the sacred grove of Osun, a forest along the banks of the Oshun river just outside Osogbo, which she turned into a sculpture garden filled with art made by her and others. The sacred groves of Osun are now UNESCO World Heritage Sites thanks in most part to her efforts. (Read more about her life here).

She died last January in Osogbo, her adopted home, at the age of 92.

VN:F [1.9.13_1145]
Rating: 9.5/10 (2 votes cast)
VN:F [1.9.13_1145]
Rating: +2 (from 2 votes)
Share
.
Stop SOPA!

SOPA breaks our internet freedom!
Any site can be shut down whether or not we've done anything wrong.

Stop SOPA!