<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Saving the Words</title>
	<atom:link href="http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/#utm_source=feed&#038;utm_medium=feed&#038;utm_campaign=feed</link>
	<description>teaching. lanugage. travel</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 May 2013 13:45:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Kola</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5670</link>
		<dc:creator>Kola</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 19:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5670</guid>
		<description><![CDATA[Thank you Chuma for the comments. Yes, I was at the Conference. I&#039;m still a member of the language academy and remain fascinated by the ideas members keep coming out with. Make we dey talk pidgin dey go.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Chuma for the comments. Yes, I was at the Conference. I&#8217;m still a member of the language academy and remain fascinated by the ideas members keep coming out with. Make we dey talk pidgin dey go.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kola</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5669</link>
		<dc:creator>Kola</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 19:00:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5669</guid>
		<description><![CDATA[Thank you Tayo. Sorry it took me long to reply. I&#039;m glad you like it. Thanks for sharing it on Facebook as well. As for &quot;yinmu&quot;, ah I&#039;d leave that to you to figure out :). Hope you&#039;re good.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Tayo. Sorry it took me long to reply. I&#8217;m glad you like it. Thanks for sharing it on Facebook as well. As for &#8220;yinmu&#8221;, ah I&#8217;d leave that to you to figure out <img src='http://www.ktravula.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> . Hope you&#8217;re good.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chuma Nwokolo</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5228</link>
		<dc:creator>Chuma Nwokolo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 12:33:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5228</guid>
		<description><![CDATA[Yes, our Pidgin English should have a Christening Ceremony, get her own name and throw her freedom party. It should find more freedom and confidence to grow and &#039;formbulate&#039; new words. 

Didn&#039;t realise you were in on that conference back  in the day. Folks fear that giving Pingin a bench to sit on will tarnish the learning of English. Maybe. But the benefits, I think, outweigh the disadvantages]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, our Pidgin English should have a Christening Ceremony, get her own name and throw her freedom party. It should find more freedom and confidence to grow and &#8216;formbulate&#8217; new words. </p>
<p>Didn&#8217;t realise you were in on that conference back  in the day. Folks fear that giving Pingin a bench to sit on will tarnish the learning of English. Maybe. But the benefits, I think, outweigh the disadvantages</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Temitayo</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5212</link>
		<dc:creator>Temitayo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 16:21:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5212</guid>
		<description><![CDATA[What&#039;s the English word for &#039;yinmu&#039;?

Yeah, as much as I feel language is a living body that keeps changing, guess it&#039;s also important that there should be someplace to keep/preserve words. Quick question, like fashion, do old words come back in vogue?

I like this post...like the &#039;Name Post&#039;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What&#8217;s the English word for &#8216;yinmu&#8217;?</p>
<p>Yeah, as much as I feel language is a living body that keeps changing, guess it&#8217;s also important that there should be someplace to keep/preserve words. Quick question, like fashion, do old words come back in vogue?</p>
<p>I like this post&#8230;like the &#8216;Name Post&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kola</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5171</link>
		<dc:creator>Kola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 15:13:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5171</guid>
		<description><![CDATA[Do they exist in Yoruba? No they don&#039;t, same as &quot;information, survival, exception, style&quot; among many others. (I used to have a long list on my computer. I lost them when I lost my hard drive last year) Do you have equivalents for these in Russian, Spanish and Ukrainian?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do they exist in Yoruba? No they don&#8217;t, same as &#8220;information, survival, exception, style&#8221; among many others. (I used to have a long list on my computer. I lost them when I lost my hard drive last year) Do you have equivalents for these in Russian, Spanish and Ukrainian?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clarissa</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5170</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 15:07:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5170</guid>
		<description><![CDATA[Great post!

So how about a list of words in English that are not translatable to other languages? There are so many! &quot;Privacy, intimacy, and commitment&quot; are the ones that don&#039;t have an authentic translation into any of the languages I know. Nowadays, there is sometimes a tortured anglicized version but by themselves these words don&#039;t exist in Russian, Ukrainain, and Spanish in the sense they do in English. Do they exist in Yoruba?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great post!</p>
<p>So how about a list of words in English that are not translatable to other languages? There are so many! &#8220;Privacy, intimacy, and commitment&#8221; are the ones that don&#8217;t have an authentic translation into any of the languages I know. Nowadays, there is sometimes a tortured anglicized version but by themselves these words don&#8217;t exist in Russian, Ukrainain, and Spanish in the sense they do in English. Do they exist in Yoruba?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kola</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5168</link>
		<dc:creator>Kola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 13:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5168</guid>
		<description><![CDATA[Hey Heather. Thanks for stopping by. You have a fascinating blog and I&#039;ve added it to my reading list.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Heather. Thanks for stopping by. You have a fascinating blog and I&#8217;ve added it to my reading list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Heather</title>
		<link>http://www.ktravula.com/2010/11/saving-the-words/comment-page-1/#comment-5167</link>
		<dc:creator>Heather</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 13:02:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ktravula.com/?p=9095#comment-5167</guid>
		<description><![CDATA[So glad you enjoyed our latest &quot;words&quot; articles on Matador Abroad! Sounds like you have a fascinating job - I have so much respect for translators; it must be so difficult to be constrained to word-to-word translation. 

Hadn&#039;t yet heard of &quot;sexular,&quot; but I presume it will make its way to Massachusetts soon. : )]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So glad you enjoyed our latest &#8220;words&#8221; articles on Matador Abroad! Sounds like you have a fascinating job &#8211; I have so much respect for translators; it must be so difficult to be constrained to word-to-word translation. </p>
<p>Hadn&#8217;t yet heard of &#8220;sexular,&#8221; but I presume it will make its way to Massachusetts soon. : )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
